The United Nations System Senior Coordinator noted that The longer the outbreak continued, the deeper and broader its impact would be. | UN | وأشار منسّق منظومة الأمم المتحدة الرفيع المستوى إلى أنه كلما طال أمد انتشار الوباء كلما ازداد تأثيره عمقا واتّساعا. |
Indeed, The longer the dispute continued, the more entrenched positions would become, leading to an increased likelihood of regional disruption. | UN | وفي الواقع، كلما طال استمرار النزاع، ستصبح المواقف أكثر تشبثا، مما يؤدي إلى زيادة احتمال حدوث اضطراب إقليمي. |
Notwithstanding the successful application by Liberia to join the Kimberley Process, it was clear that further action would be required in The longer term. | UN | وعلى الرغم من نجاح ليبريا في طلب الانضمام إلى عملية كيمبرلي، كان من الواضح أنه سيلزم مزيد من الإجراءات في الأجل الأطول. |
However, developing countries and countries with economies in transition were not expected to escape the crisis in The longer term. | UN | بيد أن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية لا يتوقع منها أن تفلت من الأزمة على الأمد الأطول. |
The longer the duration, the greater the interest-rate risk; | UN | وكلما طالت هذه المدة زادت مخاطر سعر الفائدة؛ |
The longer this dynamic persists, the more tenuous becomes the possibility of actualizing the two-State option. | UN | وكلما طال أمد هذا الوضع، تضاءلت إمكانية تحويل خيار الدولتين إلى واقع. |
The longer he went without sleep, The worse it got. | Open Subtitles | كلما طالت مدته بدون نوم كلما سائت حالته أكثر |
He wondered when the Commission would be established; The longer the delay, the less effective it would be. | UN | وتمنى أن يعرف متى ستنشأ هذه اللجنة. وقال إنه كلما طال التأخر في إنشائها قلـت فعاليتهـا. |
The longer you keep me here, the less I'm worth. | Open Subtitles | كلما طال وقت احتفاظك بي ، كلما قلّت قيمتي |
Yeah, The longer we wait, The longer it takes. | Open Subtitles | أجل , كلما أنتظرنا طويلا كلما طال الوقت. |
The pressures of everyday management tend to distract people from The longer term imperatives of capacity development. | UN | وتنحو ضغوط متطلبات الإدارة اليومية إلى إلهاء الناس عن واجب تنمية القدرات ذي الأجل الأطول. |
This capacity will ultimately be undermined in the absence of the required financial resources over The longer term. | UN | وسيؤدي عدم توافر الموارد المالية الكافية على المدى الأطول إلى تقويض هذه القدرة في نهاية المطاف. |
For The longer term, we must ask ourselves how we see the world's only global organization developing in the coming decades. | UN | وفي الأمد الأبعد، علينا أن نسأل أنفسنا كيف نرى تطور المنظمة العالمية الوحيدة في العالم في العقود المقبلة. |
The Government has also taken steps to prevent the feminization of poverty and to ensure stable resources to sustain social services, in The longer term. | UN | وتتخذ الحكومة أيضا خطوات لمنع تأنيث الفقر ولضمان موارد قارة لمواصلة الخدمات الاجتماعية على الأمد الطويل. |
The longer it takes for the project to restart, the shorter the remaining useful life of the assets. | UN | وكلما طالت المدة قبل بدء المشروع من جديد، قصرت الفترة النافعة المتبقية من عمر هذه الأصول. |
The longer the Treaty remains ineffective, the more detrimental this situation becomes to non-proliferation efforts. | UN | وكلما طال أمد عدم فعالية هذه المعاهدة كلما أصبحت الحالة أكثر ضررا على جهود عدم الانتشار. |
The longer I stay hidden, the guiltier I look. | Open Subtitles | كلما طالت مدة اختبائي، كلما بدوت مذنبا أكثر. |
Look, come on, man, The longer we wait, the worse it's gonna get out there. | Open Subtitles | نظرة، هيا، رجل، ويعد ننتظر، والأسوأ من ذلك هو ستعمل الخروج هناك. |
The longer you stay in this coven, the more dangerous it becomes for you. | Open Subtitles | كلّما طال بقاؤك في هذا المعشر زادت الخطورة عليك. |
The longer this problem continues, The longer the work of the Tribunal will be extended, and the more money it will cost the international community in the long run. | UN | فكلما طال أمد تلك المشكلة، زادت مدة عمل المحكمة وزادت التكاليف التي سيتحملها المجتمع الدولي في الأجل الطويل. |
The longer we wait, the less likely we'll recover the technology. | Open Subtitles | كلما طالت فترة انتظارنا كلما قلت فرصنا في استعادة التقنيه |
However, The longer their arrival is delayed, the greater the likelihood that trials will continue past 2009. | UN | بيد أنه كلما تأخر وصولهم للمثول أمام المحكمة كلما ازداد احتمال استمرار المحاكمات إلى ما بعد سنة 2009. |
Education in emergencies was recognized by a number of delegations as an essential element. Such education should be seen as a protection mechanism for children and extend in The longer term to education for peace building. | UN | 100- واعترفت عدة وفود بأن التعليم في حالات الطوارئ يمثل عنصرا أساسيا وأشارت إلى أنه ينبغي اعتباره آلية تحمي الأطفال في تلك الحالات وينبغي استمرار العمل بها في فترة بناء السلام. |
Conversely, The longer the conflict drags on, the harder it will be to persuade the Southern Sudanese that their best interests lie within a united Sudan. | UN | وعلى العكس من ذلك، كلما امتد أمد الصراع، ازدادت صعوبة إقناع مواطني جنوب السودان بأن وحدة البلد ستحقق أفضل مصلحة لهم. |
I was impressed with the level of interest the recruits maintained all through my presentation and through The longer question and answer period. | UN | وأعجبت بمستوى الاهتمام الذي أبداه جميع المجندين خلال العرض الذي قدمته وخلال فترة الأسئلة والأجوبة التي كانت أطول مدة من العرض نفسه. |
As Director General Blix has stated, The longer these inspections are delayed, the more continuity of safeguards is threatened. | UN | وكما قال المدير العام بليكس، فإنه كلما تأخرت عمليات التفتيش تلك زاد الخطر الذي يتعرض له هذا العنصر. |