This newly created space would partially mitigate the loss of the penthouse. | UN | وستسمح المساحات المنشأة حديثا بالتخفيف نوعا ما من أثر فقدان السقيفة. |
Scholars have estimated that during that period the Atlantic slave trade led to the loss of at least 50 million potential African lives. | UN | ويقدر الأكاديميون أنه خلال تلك الفترة أدت تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي إلى فقدان ما لا يقل عن 50 مليون أفريقي. |
Nicaragua is extremely concerned about the loss of life among innocent civilians. | UN | وتشعر نيكاراغوا بقلق بالغ إزاء الخسائر في الأرواح بين المدنيين الأبرياء. |
Monetary compensation, even if substantial, could not replace the loss of livelihood. | UN | والتعويض المادي، مهما كان كبيراً، لا يحل محل خسارة سبيل العيش. |
For example, unemployment will have health consequences, owing to the loss of income and access to employment-linked health insurance schemes. | UN | فالبطالة، على سبيل المثال، لها عواقب على الصحة بسبب فقدان الدخل وفقدان الاستفادة بخطط التأمين الصحي المرتبطة بالعمل. |
Lao legislation does not establish in any act or statute that marriage with a non-national can be grounds for the loss of Lao nationality. | UN | وتشريع لاو لا ينص في أي صك أو قانون تشريعي على أن الزواج بغير الرعية يمكن أن يمثل سببا لفقدان جنسية لاو. |
Receding coastlines, for instance, can result in the loss of territory or even the disappearance of entire countries. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن يؤدي انحسار السواحل إلى فقدان الأراضي أو حتى اختفاء بلدان بأكملها. |
Article 32 of the Law regulates the loss of Georgian citizenship. | UN | وتنظم المادة 32 من هذا القانون عملية فقدان الجنسية الجورجية. |
The only restriction to this right concerns the loss of civil and political rights on conviction under a final judgement. | UN | ولا يخضع هذا الحق للتقييد إلا في حالة فقدان الحقوق المدنية والسياسية على إثر صدور حكم نهائي بالإدانة. |
It observed that the loss of hydrocarbon income has caused an extensive deterioration in the fiscal and external accounts. | UN | ولاحظت البعثة أن فقدان الدخل من بيع المواد الهيدروكربونية أدى إلى تدهور كبير في الحسابات المالية والخارجية. |
the loss of remittances and high unemployment among young people have further exacerbated food insecurity and the nutrition crisis. | UN | وأدى فقدان التحويلات وارتفاع معدل البطالة فيما بين الشباب إلى زيادة تفاقم انعدام الأمن الغذائي وأزمة التغذية. |
Also, the loss of human life due to natural disasters was greater, in absolute terms, in developing countries. | UN | كذلك فإن الخسائر في الأرواح نتيجة للكوارث الطبيعية أفدح من حيث القيمة المطلقة في البلدان النامية. |
We could avoid the loss of life and escape generalized human misery. | UN | ويمكننا أن نتجنب الخسائر في اﻷرواح وأن نتحاشي البؤس اﻹنساني العام. |
Monetary compensation, even if substantial, could not replace the loss of livelihood. | UN | والتعويض المادي، مهما كان كبيراً، لا يحل محل خسارة سبيل العيش. |
That increase was attributable mainly to the loss of $54.95 million on the sale of securities in the Endowment Fund. | UN | وتعزى تلك الزيادة أساسا إلى خسارة قدرها 54.95 مليون دولار ناجمة عن بيع الأوراق المالية في صندوق الهبات. |
But don't confuse insanity with the loss of control. | Open Subtitles | لكن لا يجب الخلط بين الجنون وفقدان السيطرة |
Do you feel personally responsible for the loss of your men? | Open Subtitles | هل تشعر نفسك مسؤولاً بصفة شخصية لفقدان رجالك أيها الكابتن؟ |
The Tribunal's trials and appeals continue to be affected by the loss of highly experienced staff members. | UN | غير أن المحاكمات ودعاوى الاستئناف التي تباشرها المحكمة لا تزال تتأثر بفقدان موظفين من ذوي الخبرة العالية. |
The most dramatic forms of retaliation involved the loss of lives. | UN | وقد أسفرت أشد أشكال الانتقام مأساوية عن خسائر في الأرواح. |
Responsibility for making recommendations about individual cases may risk the loss of MT's credibility and trust in performing other important functions. | UN | ويمكن أن تؤدي مسؤولية الفريق عن تقديم توصيات بشأن حالات فردية إلى ضياع مصداقيته والثقة فيه عند أدائه لوظائف مهمة أخرى. |
Compared to other affected countries, the loss of life and property damage in the Maldives were small in absolute numbers. | UN | ومقارنة بالبلدان المتضررة الأخرى، كانت الخسارة في الأرواح وتدمير الممتلكات في ملديف أمرا طفيفا من حيث الأعداد الصرفة. |
We sincerely regret the loss of life due to Hurricane Katrina. | UN | وإننا نأسف بشدة للخسائر في الأرواح التي سببها إعصار كاترينا. |
The claim relates to the loss of its camp at the project site in Iraq. | UN | وتتعلق المطالبة بخسارة الشركة لمخيمها الكائن في موقع المشروع في العراق. |
the loss of profits for the spare parts aspect is claimed for 10 years. | UN | 36- طالبت الشركة بتعويضها عما فاتها من كسب في الجانب المتعلق بقطع الغيار عن مدة 10 سنوات. |
That unjustifiable denial is added to the pain of separation and the loss of human rights to which they are subjected as immigrants. | UN | ذلك الحرمان الذي لا يمكن تبريره يضاف إلى ألم الانفصال وضياع حقوق الإنسان الذي أصبح نصيبهم كمهاجرين. |
It deals with the loss of the right to terminate a treaty, to withdraw from it or to suspend its operation. | UN | فهذا الحكم يتناول سقوط الحق في إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها. |
We condemn all terrorist acts and lament the loss of life and the destruction inflicted by such acts. | UN | وندين كافة الأعمال الإرهابية ونأسف أشد الأسف لفقد الأرواح وللدمار الذي تسببه تلك الأعمال. |