ويكيبيديا

    "the maltese" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المالطية
        
    • المالطي
        
    • مالطة
        
    • المالطيين
        
    • المالطيون
        
    The buyer was charged with trafficking by the Maltese authorities. Prosecutions of the other actors involved are continuing. UN ووجهت السلطات المالطية تهمة الاتجار إلى المشتري، وما زالت تلاحق الجهات الفاعلة الأخرى الضالعة في العملية.
    The political system per se does not discriminate against female representation in politics in the Maltese Islands. UN النظام السياسي في حد ذاته لا يميز ضد تمثيل الإناث في السياسة في الجزر المالطية.
    Vertical segregation must be eliminated in the Maltese Islands in order to reduce the striking absence of women in decision-making positions. UN ويجب القضاء على الفصل العمودي في الجزر المالطية بغية الحد من الغياب البادي للعيان للمرأة في مواقع صنع القرار.
    The principles of equal treatment and nondiscrimination were first introduced in the Maltese Constitution in 1964. UN إن مبدأي المعاملة المتساوية وعدم التمييز أُدخِلا أول مرة في الدستور المالطي عام 1964.
    One of the general principles of the Maltese legal system is that the burden of proof lies with the person making the allegation. UN وأحد المبادئ العامة للنظام القانوني المالطي هو أن عبء الإثبات يقع على كاهل الشخص الذي يقوم بالزعم.
    In 2009, 51 per cent of the total expenditure of the Maltese Government on social benefits went to retirement. UN وفي عام 2009، خصصت حكومة مالطة للمعاشات التقاعدية 51 في المائة من مجموع إنفاقها على الاستحقاقات الاجتماعية.
    the Maltese Authorities are not aware of any activities involving Usama Bin Laden, Al-Qaida, the Taliban and their associates in Malta. UN ليس لدى السلطات المالطية بأي علم بأي أنشطة لأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة الطالبان والمرتبطين بهم في مالطة.
    This figure includes some 350 citizens of the former Yugoslavia who were granted de facto temporary protection by the Maltese authorities. UN ويشتمل هذا الرقم على نحو ٠٥٣ شخصا من مواطني يوغوسلافيا السابقة منحتهم السلطات المالطية حماية مؤقتة بحكم اﻷمر الواقع.
    The case is currently before the Maltese Constitutional Court. UN والقضية مطروحة حالياً على المحكمة الدستورية المالطية.
    These amendments were subsequently put into action particularly within the Maltese public service. UN وفيما بعد نُفذت هذه التعديلات ضمن الخدمة العامة المالطية على نحو خاص.
    Harassment and discrimination at the place of work including the public sector are considered to be serious offences in the Maltese Islands. UN التحرش والتمييز في مكان العمل، بما في ذلك القطاع العام، يُعتبران جريمتين خطيرتين في الجزر المالطية.
    Since membership in the European Union, Malta has benefited through various co-funded projects which are a pillar to the investment of the Maltese state in issues related to equality and the building of knowledge. UN ومنذ العضوية في الاتحاد الأوروبي، حققت مالطة فوائد عن طريق مختلف المشاريع بالتمويل المشترك التي هي ركن من أركان الاستثمار من قِبل الدولة المالطية في مسائل تتعلق بالمساواة وبناء المعرفة.
    the Maltese legislation was supplemented by practical measures which promote de facto equality. UN استُكملت التشريعات المالطية بتدابير عملية تعزز المساواة الفعلية.
    The position of the Maltese state in the experience of asylum-seekers is emerging with more significance year after year. UN تزداد سنة بعد أخرى أهمية موقف الدولة المالطية في تجارب ملتمسي اللجوء.
    Malta's geographical position makes it a good destination for a number of irregular immigrants to reach the Maltese shores. UN الموقع الجغرافي لمالطة يجعلها وُجهة طيبة لعدد من المهاجرين غير القانونيين للوصول إلى الشواطئ المالطية.
    However, she is not a member of the judiciary system under the Maltese Constitution. UN ولكنها ليست عضوا في نظام القضاء بمقتضى الدستور المالطي.
    Small and medium sized enterprises in Malta and Gozo represent the backbone of the Maltese economy. UN تمثل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في مالطة وغوزو العمود الفقري للاقتصاد المالطي.
    Until some decades ago, agriculture was one of the main pillars for the Maltese economy. UN حتى قبل عقود قليلة كانت الزراعة أحد الأركان الرئيسية في الاقتصاد المالطي.
    Statistics show that 84 per cent of the Maltese population is satisfied with the quality of medical care offered. UN وتدل الإحصاءات على أن نسبة الراضين عن نوعية خدمات الرعاية الطبية الموفرة تبلغ 84 في المائة من مجموع سكان مالطة.
    A. Human Rights provisions in the Maltese constitution and legal system UN ألف - أحكام حقوق الإنسان في دستور مالطة ونظامها القانوني
    The overwhelming majority of the Maltese still value marriage and family but violence and unfaithfulness are two main factors leading to marital breakdowns. UN فالأغلبية الساحقة من المالطيين لا تزال تقدر قيمة الزواج والأسرة، لكن العنف والخيانة هما العاملان الرئيسيان المؤديان إلى حالات فسخ الزواج.
    the Maltese population enjoys a good quality of living according to European Union standards. UN يتمتع السكان المالطيون بمستوى مرتفع من المعيشة وفقا لمعايير الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد