ويكيبيديا

    "the mediation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوساطة التي
        
    • وساطة
        
    • فريق الوساطة
        
    • بوساطة
        
    • للوساطة
        
    • في مجال الوساطة
        
    • على الوساطة
        
    • عملية الوساطة
        
    • الوساطة في
        
    • جهود الوساطة
        
    • بالوساطة
        
    • الوساطة من
        
    • آلية الوساطة
        
    • الوساطة على
        
    • بجهود الوساطة
        
    We support the mediation by Egypt and the Arab League. UN ونؤيد جهود الوساطة التي تبذلها مصر وجامعة الدول العربية.
    We reiterate the Union's full support for the mediation efforts undertaken by President Bongo of Gabon. UN ونكرر اﻹعراب عن دعم الاتحاد الكامل لجهود الوساطة التي يضطلع بها الرئيس بونغو، رئيس جمهورية غابون.
    In 2012, only one round of direct talks had been held under the mediation of his Personal Envoy. UN ففي عام 2012، لم تُعقد سوى جولة واحدة من المحادثات المباشرة في إطار وساطة المبعوث الشخصي.
    the mediation team is currently consulting with all parties, as well as regional and international partners. UN ويتشاور فريق الوساطة حاليا مع جميع الأطراف، وكذلك مع الشركاء الإقليميين والدوليين.
    This process is realized with the mediation of local Committees, employment offices, local enterprises, and in cooperation with MLSAEO and other stakeholders to ensure their contributions for this purpose. UN وتتحقق هذه العملية بوساطة اللجان المحلية، ومكاتب التوظيف، والمؤسسات المحلية، وبالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص، وأصحاب المصلحة الآخرين لضمان مساهمتها في هذا الغرض.
    Parties to submit to the mediation their forces dispositions, lists of all armed groups aligned with them UN على الأطراف أن تقدم للوساطة مواقع قواتها وقوائم بكل المجموعات المسلحة التابعة لها
    In that regard, we encourage the mediation efforts of the Secretary-General towards the realization of a free and independent Western Sahara. UN وفي ذلك الصدد، نشجع جهود الوساطة التي يبذلها الأمين العام بغية أن تكون الصحراء الغربية حرة ومستقلة.
    The good offices of the Secretary-General remain critical to the mediation efforts of the United Nations. UN وتظل المساعي الحميدة للأمين العام حاسمة في جهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة.
    The Mission also supported the mediation efforts of the Personal Envoy of the Secretary-General. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم لجهود الوساطة التي اضطلع بها المبعوث الشخصي للأمين العام.
    Spain reiterates its support for the mediation efforts undertaken by the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara, Mr. Christopher Ross. UN وتؤكد إسبانيا دعمها لجهود الوساطة التي يبذلها المبعوث الشخصي للأمين العام في الصحراء الغربية، السيد كريستوفر روس.
    In that regard, my delegation appreciates the mediation support effort by the Department of Political Affairs. UN وفي هذا الصدد، يقدر وفد بلدي جهود دعم الوساطة التي تبذلها إدارة الشؤون السياسية.
    The Government should also consider a new provision for the mediation law to ensure that there was no mediation in situations of sexual violence. UN وينبغي للحكومة أن تنظر أيضاً في نص حكم من أجل قانون الوساطة لضمان ألاّ تكون هناك وساطة في حالات العنف الجنسي.
    There have been difficulties, to be sure, but they have already been overcome thanks to the mediation of partners. UN كانت هناك صعوبات بالتأكيد، لكن تم التغلب عليها بالفعل بفضل وساطة الشركاء.
    To this end, the mediation will be encouraging the unification of all the rebel movements with a view to bringing them to Doha for negotiations. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيشجع فريق الوساطة توحيد جميع حركات التمرد بهدف إشراكها في مفاوضات الدوحة.
    Through the mediation of President Taylor the differences between General Issa and Bockarie appear to have been settled. UN ويبدو أن الخلافات بين الجنرال عيسى وبوكاري، قد تم تسويتها بوساطة قام بها الرئيس تيلور.
    In accordance with the mediation guidelines, the agreement of all parties to a dispute is required for mediation to proceed. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية للوساطة يتعين على جميع أطراف المنازعة الاتفاق على الوساطة قبل الشروع فيها.
    Switzerland recognizes the key role of the United Nations in mediation, and stands ready to work with it in the mediation of peace processes. UN وتقر سويسرا بالدور الرئيسي للأمم المتحدة في مجال الوساطة وتقف على أهبة الاستعداد للعمل معها في جهود الوساطة في عمليات إحلال السلام.
    There is therefore an increased need for coordination within the United Nations system to collect and process the available expertise to feed the mediation process. UN ومن ثم، فهناك حاجة متزايدة إلى التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة لجمع الخبرة المتاحة ومعالجتها لتغذية عملية الوساطة.
    Recognizing further the important role of the good offices of the Secretary-General, including in the mediation of disputes, UN وإذ تسلم كذلك بالدور المهم للمساعي الحميدة للأمين العام، بما في ذلك الوساطة في تسوية المنازعات،
    In that regard, the mediation and good offices functions would heavily outweigh all other aspects of the Office's mandate. UN وستغطي الوظائف المتعلقة بالوساطة والمساعي الحميدة في هذا الصدد على الجوانب الأخرى لولاية المكتب.
    Resolution of employment-related problems from peacekeeping staff in at least 400 cases, including the provision of mediation services through the mediation Division UN حل مشاكل موظفي حفظ السلام المتعلقة بالعمل في ما لا يقل عن 400 حالة بما في ذلك توفير خدمات الوساطة من خلال شعبة الوساطة
    Nevertheless, the mediation plans to work with JEM to encourage its continued participation in the Doha process. UN وعلى الرغم من ذلك، تعتزم آلية الوساطة العمل مع الحركة لتشجيعها على مواصلة مشاركتها في عملية الدوحة.
    The involvement of civil society and regional actors in the mediation process is to be stressed. UN ويجب التأكيد على مشاركة الجهات الفاعلة في عملية الوساطة على مستوى المجتمع المدني والمستوى الإقليمي.
    Mr. Bassolé will conduct the mediation efforts in the Sudan on a full-time basis. UN وسيتولى السيد باسولي الاضطلاع بجهود الوساطة في السودان على أساس التفرغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد