ويكيبيديا

    "the memorandum of understanding" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مذكرة التفاهم
        
    • لمذكرة التفاهم
        
    • بمذكرة التفاهم
        
    • مذكرة تفاهم
        
    • ومذكرة التفاهم
        
    • مذكرات التفاهم
        
    • مذكّرة التفاهم
        
    • ومذكرات التفاهم
        
    • بمذكرة تفاهم
        
    • بروتوكول الاتفاق
        
    • التفاهم المبرمة
        
    • إطار مذكِّرة التفاهم
        
    • مفكرة التفاهم
        
    • فمذكرة التفاهم الموقعة
        
    • لمذكرة تفاهم
        
    the memorandum of understanding should provide an institutional framework of cooperation and facilitate collaboration between the parties. UN وينبغي أن توفر مذكرة التفاهم إطارا مؤسسيا للتعاون بين الطرفين وأن تُسهل التعاضد فيما بينهما.
    the memorandum of understanding should provide an institutional framework of cooperation and facilitate collaboration between the parties. UN وينبغي أن توفر مذكرة التفاهم إطارا مؤسسيا للتعاون بين الطرفين وأن تُسهل التعاضد فيما بينهما.
    As stated in paragraph 217, supra, under the terms of the memorandum of understanding, Mendes was to repay Iraq these advance payments. UN وكما جاء في الفقرة 217 أعلاه كانت مندس مطالبة، بموجب مذكرة التفاهم برد تلك المبالغ المدفوعة لها من العراق سلفاً.
    Major equipment not provided in accordance with the memorandum of understanding UN عدم تقديم معدات رئيسية وفقا لمذكرة التفاهم
    He also welcomed the memorandum of understanding signed between UNIDO and Iran concerning the establishment of a South-South cooperation centre in Iran. UN ورحّب أيضا بمذكرة التفاهم الموقّعة بين اليونيدو وإيران بشأن إنشاء لجنة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إيران.
    the memorandum of understanding between UNIDO and WTO should be carried forward. UN وينبغي المضي قُدماً في مذكرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية.
    Report yearly on the memorandum of understanding between UNEP and UNDP and the implementation of the Bali Strategic Plan. UN تقديم تقرير سنوياً عن مذكرة التفاهم بين برنامج البيئة والبرنامج الإنمائي وعن تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    Adoption of the memorandum of understanding on Cooperation in the Field of Maritime Transport in the Arab Mashreq UN اعتماد مذكرة التفاهم بشأن التعاون في ميدان النقل البحري في المشرق العربي
    the memorandum of understanding for the support of the Government of Haiti has been signed by all parties and the support effort has been accelerated. UN وقعت جميع الأطراف مذكرة التفاهم المتعلقة بدعم حكومة هايتي وتم التعجيل بجهود الدعم.
    The key vehicle of the memorandum of understanding is the subregional action plan. UN وتُعدّ خطة العمل دون الإقليمية الوسيلة الرئيسية لتنفيذ مذكرة التفاهم.
    Similar projects are being launched outside the memorandum of understanding with the Facility, through voluntary contributions. UN وتجري إقامة مشاريع مماثلة خارج إطار مذكرة التفاهم الموقّعة مع المرفق، وذلك من خلال التبرّعات.
    Major equipment not provided in accordance with the memorandum of understanding UN عدم توفير أهم المعدات بمقتضى مذكرة التفاهم
    Follow-up report on the implementation of the memorandum of understanding on Cooperation of Maritime Transport in the Arab Mashreq UN تقرير متابعة عن تنفيذ مذكرة التفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي
    the memorandum of understanding would allow SADC and the Centre to share information on the threat of terrorism and undertake capacity-building programmes. UN وستمكن مذكرة التفاهم الجماعة والمركز من تبادل المعلومات عن التهديد الإرهابي وتنفيذ مشاريع لبناء القدرات.
    The Board also noted that the memorandum of understanding between UNDP Nigeria and UNFPA Nigeria did not address human resources matters and leave management; UN ولاحظ المجلس أيضا أن مذكرة التفاهم بين مكتب البرنامج الإنمائي في نيجيريا ومكتب الصندوق هناك لا تتناول شؤون الموارد البشرية وإدارة الإجازات؛
    Ensure that country offices compile and sign the memorandum of understanding at the commencement of the agreement period UN كفالة قيام المكاتب القطرية بإعداد وتوقيع مذكرة التفاهم في بداية فترة الاتفاق
    A proposal for the revision of the memorandum of understanding was under review by the Government of Italy during the performance period. UN وكانت حكومة إيطاليا تنظر خلال فترة الأداء في مقترح بشأن تنقيح مذكرة التفاهم.
    Major equipment not provided in accordance with the memorandum of understanding UN المعدات الرئيسية التي لم تُوفَّر وفقا لمذكرة التفاهم
    38. UNSOA continues to cooperate with the United Nations Office at Nairobi in accordance with the memorandum of understanding signed in 2009. UN 38 - ويواصل مكتب دعم البعثة التعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وفقا لمذكرة التفاهم الموقعة في عام 2009.
    Thailand therefore expects strict adherence to the memorandum of understanding. UN لذا تتوقع تايلند الالتزام بدقة بمذكرة التفاهم.
    In addition, multi-user equipment and assets issued to contingents under the memorandum of understanding arrangement are verified every three months. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفتش كل ثلاثة أشهر المعدات والأصول المتعددة الاستخدام التي وزعت على الوحدات بموجب مذكرة تفاهم.
    Any such increase will be at the expense of the humanitarian goal of the resolution and the memorandum of understanding. UN إن زيادة مثل هذا الكلف ستكون على حساب الهدف الإنساني للقرار ومذكرة التفاهم.
    Also, this type of compensation was not contemplated in the memorandum of understanding (MoU) signed between the agencies, as per the common practice for such MoUs. UN كما أن هذا النوع من التعويضات لم تتناولها مذكرة التفاهم الموقعة فيما بين الوكالات، وفقاً للممارسة المعمول بها في إطار مذكرات التفاهم تلك.
    the memorandum of understanding is aimed at examining core areas, including drug trafficking and other forms of transnational organized crime. UN وتهدف مذكّرة التفاهم إلى دراسة مجالات أساسية، منها الاتجار بالمخدّرات وسائر أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    It was also prepared to consider other short-term measures, such as the inclusion in Security Council resolutions on peacekeeping missions and in the memorandum of understanding with troop-contributing countries of language to the effect that Member States must ensure accountability. UN وإنها أيضا مستعدة للنظر في تدابير أخرى قصيرة الأمد، كأن تُضمَّن قرارات مجلس الأمن المتعلقة ببعثات حفظ السلام ومذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات، نصوصا فحواها أن الدول الأعضاء تكفل المساءلة.
    The Committee was provided with the memorandum of understanding signed by the Department and UNDP. UN وزودت اللجنة بمذكرة تفاهم موقعة من الإدارة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The construction will be directed by SMSP in a joint venture with the Falconbridge company, which has signed the memorandum of understanding. UN وستتولى شركة التعدين إنشاء هذا المصنع ضمن مشروع مشترك لها مع شركة فالكون بريدج التي انضمت إلى بروتوكول الاتفاق.
    In keeping with the memorandum of understanding between the two forces, Licorne continues to maintain a quick-reaction capability to support UNOCI in extremis. UN وتمشيا مع مذكرة التفاهم المبرمة بين القوتين، لا تزال قوة ليكورن تحتفظ بقدرات التدخل السريع لدعم العملية في حالات الضرورة القصوى.
    UNODC continues to provide Member States with technical support within the framework of the memorandum of understanding on Drug Control and strengthens international cooperation in coordination with the UNODC regional programme for South-East Asia. UN يواصل المكتب تقديم الدعم التقني للدول الأعضاء في إطار مذكِّرة التفاهم بشأن مراقبة المخدِّرات وتعزيز التعاون الدولي بالتنسيق مع البرنامج الإقليمي للمكتب في جنوب شرق آسيا.
    Welcoming the signing of the memorandum of understanding between the Government of Myanmar and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees on 5 November 1993 on the voluntary repatriation of refugees from Bangladesh to Myanmar, UN وإذ ترحب بتوقيع مفكرة التفاهم بين حكومة ميانمار ومفوضية اﻷمم المتحدة لشـؤون اللاجئين المؤرخة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ المتعلقة بعودة اللاجئين الطوعية من بنغلاديش إلى ميانمار،
    the memorandum of understanding signed between the Palestine Red Crescent Society and the Israeli equivalent, Magen David Adom (MDA), set out the territorial boundaries for their respective operations. UN فمذكرة التفاهم الموقعة بين جمعية الهلال الأحمر الفلسطينية ونظيرتها الإسرائيلية " ماغن دافيد أدوم " حددت الحدود الإقليمية لعمليات كل منهما.
    Following the signing of the memorandum of understanding between the Islamic Republic of Iran and Afghanistan, another memorandum of understanding - between Iran, Pakistan and UNDCP - will be finalized soon. UN وبعد توقيـع مذكرة التفاهم بين جمهورية إيران الاسلامية وأفغانستان سيتم قريبا وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم أخرى بين إيران وباكستان وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد