ويكيبيديا

    "the methods" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أساليب
        
    • الأساليب
        
    • طرق
        
    • طرائق
        
    • الطرق
        
    • الطرائق
        
    • بأساليب
        
    • لأساليب
        
    • والأساليب
        
    • للأساليب
        
    • للطرائق
        
    • بالطرق
        
    • بالأساليب
        
    • للطرق
        
    • وباﻷساليب
        
    the methods of balancing the payments are not known. UN أما أساليب حساب ميزان المدفوعات فهي غير معروفة.
    At the global level, our agreements should indicate the methods for the implementation of measures aimed at combating non-communicable diseases. UN أما على الصعيد العالمي، فينبغي لترتيباتنا أن تتطرق إلى أساليب تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة الأمراض غير المعدية.
    Summary record of the statement made by Mr. Marc Bossuyt concerning the methods of work of the SubCommission UN المحضر الموجز الذي يتضمن البيان الذي أدلى به السيد مارك بوسويت بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية.
    According to reports received, those identified as leaders were punished using some of the methods described above. UN ووفقاً للتقارير الواردة، فإن الأشخاص الذين تزعموا تلك العملية عوقبوا باستخدام بعض الأساليب الموضحة أعلاه.
    Regardless of the methods of fund-raising, she stressed that large flows of contributions should not be wasted. UN وبصرف النظر عن طرق جمع الأموال، أكدت الممثلة ضرورة عدم إهدار التدفقات الكبيرة من المساهمات.
    Except where the treaty itself prohibits an interpretation, international law establishes only the methods of interpretation, not the conditions of validity. UN وفيما عدا حالة منع تفسير معين في المعاهدة نفسها، لا يحدد القانون الدولي إلا طرائق للتفسير، وليس شروطا للصحة.
    Measures should therefore be taken to increase transparency and improve the methods by which those missions were authorized. UN ولذلك ينبغي اتخاذ تدابير لزيادة الشفافية وتحسين الطرق التي من خلالها يصدر بها إذن بتلك البعثات.
    The Mechanism reported the methods and the likely outcomes in detail. UN وأبلغت الآلية تفاصيل الطرائق المعتمدة والنتائج التي يرجح التوصل إليها.
    Summary record of the statement made by Mr. Marc Bossuyt concerning the methods of work of the SubCommission UN المحضر الموجز الذي يتضمن البيان الذي أدلى به السيد مارك بوسويت بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية.
    :: Continuing reform of the methods of work of the Security Council, including transparency and consultation with troop-contributing countries; UN :: مواصلة إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن، بما في ذلك مسألة الشفافية والتشاور مع البلدان المساهمة بقوات؛
    This plan has spurred some regional administrations to issue laws aimed at changing the methods of childbirth assistance. UN وقد حثت هذه الخطة بعض الإدارات الإقليمية على إصدار قوانين تستهدف تغيير أساليب المساعدة على الولادة.
    Does one application of the methods of work provide sufficient lessons for us as we look at changing or revitalizing those methods? UN فهل يمكن أن نستخلص العِبَر من تطبيق واحد للأساليب تلك ونحن نحاول أن ننظر في تغيير أساليب العمل أو تنشيطها؟
    Details on the methods, data sources and other information can be found in UNEP/AMAP (2008) UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل عن أساليب ومصادر البيانات والمعلومات الأخرى في تقرير الحصر السالف الذكر.
    The author provides details on the methods of ill-treatment used and contends that these allegations were raised by her son before the Prosecutor's Office, as well as in court. UN وتقدم صاحبة البلاغ تفاصيل عن أساليب إساءة معاملته وتزعم أن ابنها أثار هذه الادعاءات أمام النيابة وفي المحكمة.
    Usually no clear indication was given of the methods used in assessing and analysing the adaptation strategies and measures. UN ولم ترد على وجه العموم أي إشارة واضحة إلى الأساليب المستخدمة في تقييم وتحليل استراتيجيات وتدابير التكيف.
    He provides details on the methods of ill-treatment used and contends that these allegations were raised in the court, but were ignored. UN وهو يقدم تفاصيل عن الأساليب المستخدمة في إساءة المعاملة زاعماً أن هذه الادعاءات أثيرت في المحكمة لكن المحكمة تجاهلتها.
    My delegation fully supports efforts aimed at improving the effectiveness of the methods of the First Committee. UN ويعرب وفدي عن تأييده التام للجهود الرامية إلى النهوض بفعالية طرق العمل في اللجنة الأولى.
    Moreover, it describes the methods of solving particular problems, which could be incorporated into national legislations. UN ثم إنه يصف طرائق لحل مشاكل بعينها، يمكن إدراجها في التشريعات الوطنية.
    There is much evidence indicating that the methods commonly used to estimate literacy tend to overestimate actual illiteracy levels. UN وتشير العديد من الدلائل إلى أن الطرق المستخدمة لتقييم الأمية عادة ما تغالي في مستويات الأمية الفعلية.
    It was also agreed that detailed commentary in the Guide addressing the issues in selecting among the methods in article 27 would be necessary, from the perspective both of legislators and of procuring entities. UN واتُفق أيضا على ضرورة أن يتضمّن الدليل تعليقا مفصلا يعالج المسائل المتعلقة بالاختيار من بين الطرائق الواردة في المادة 27، وذلك من منظور كل من المشرّع والجهات المورّدة على السواء.
    Article 43 establishes that consent to be bound can be expressed through the methods of ratification, accession or confirmation. UN وتنص المادة 43 على أن الموافقة على الالتزام يمكن التعبير عنها بأساليب التصديق أو الانضمام أو الإقرار.
    Particular attention should be given to the methods for the domestic application of international human rights law. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لأساليب تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على المستوى الداخلي.
    The first is the worldwide economic crisis and the methods used to overcome it. UN المسألة الأولى هي الأزمة الاقتصادية العالمية والأساليب المستعملة للتغلب عليها.
    Taking into account the fact that the methods applied should have a general character, job evaluations criteria were chosen taking into account their universal character. UN ومراعاة لضرورة أن يكون للطرائق المطبقة طابع عام، فقد اختيرت معايير تقييم الوظائف بما يراعي طابعها الشامل.
    Information on the methods and technology used for mine clearance. UN المعلومات المتصلة بالطرق والتكنولوجيات المستخدمة في مجال إزالة الألغام.
    It welcomed the methods and strategies employed in promoting the rights of the child and noted steps taken to achieve gender equality. UN ورحبت بالأساليب والاستراتيجيات المستخدمة لتعزيز حقوق الطفل ولاحظت الخطوات المتخذة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    This is a complex task, owing to the many disparate sources of data and frequently inadequate descriptions of the methods by which the data were produced. UN وهذه مهمة معقدة نظرا لوجود كثير من مصادر البيانات المستقلة وعدم الشرح الكافي في كثير من الأحيان للطرق التي تم بها إعداد البيانات.
    and other related materials, the methods of shipment used and the means of concealment used; and UN وسائر المعدات ذات الصلة والمتجرين بها بشكل غير مشروع ، وباﻷساليب المستخدمة في شحنها والوسائل المستخدمة في اخفائها ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد