ويكيبيديا

    "the more" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأكثر
        
    • أكثر
        
    • كلما زاد
        
    • وكلما
        
    • كلما زادت
        
    • ازدادت
        
    • الأشد
        
    • كلّما
        
    • أشد
        
    • اكثر
        
    • ازداد
        
    • بمزيد من
        
    • فكلما
        
    • وأكثر
        
    • تزداد
        
    the more specific concerns are recorded against the particular provisions. UN أما الشواغل الأكثر تحديدا فهي مسجلة بالنسبة للأحكام المعينة.
    Also, there are inherent challenges in translating the more strategic deliberations that occur in the seven coordinating bodies into integrated operations. UN كما أن ترجمة المداولات الأكثر استراتيجية التي تدور بين هيئات التنسيق السبع إلى عمليات متكاملة تنطوي بدورها على تحديات.
    The present section reviews the more important data sources for health data. UN ويستعرض هذا الفرع مصادر البيانات الأكثر أهمية في مجال البيانات الصحية.
    That need was all the more important as the number of self-represented staff members had continued to rise in 2013. UN وتعتبر هذه الحاجة أكثر أهمية نظرا لأن عدد الموظفين الذين يمثلون أنفسهم استمر في الارتفاع في عام 2013.
    Let us pay tribute to the more than 2,500 peacekeepers and other personnel who have given their lives while serving the United Nations. UN ويتوجب علينا أن نكرّم ذكرى أكثر من 500 2 من حفظة السلام والأفراد الآخرين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة الأمم المتحدة.
    the more affluent Member States have already had to face the growing challenges resulting from NCDs over the past decades. UN وكان على البلدان الأكثر ثراء أن تواجه التحديات المتزايدة الناجمة عن الأمراض غير المعدية على مدى العقود الماضية.
    Overall in the more diversified economies, the financial and external environment worsened with substantial declines in capital inflows. UN وإجمالا، في الاقتصادات الأكثر تنوعا، ساءت البيئة المالية والخارجية مع انخفاض رؤوس الأموال الداخلة انخفاضا كبيرا.
    Iraq is the exception in the more diversified economies as higher oil prices and production increase Government revenue. UN أما العراق فهو الاستثناء في الاقتصادات الأكثر تنوعا إذ يزيد ارتفاع أسعار النفط وإنتاجه عائدات الحكومة.
    In the more developed regions, however, the sex ratio is more balanced. UN ولكن النسبة بين الجنسين تصبح أكثر توازنا في المناطق الأكثر نموا.
    Modelled values were lower for the more chlorinated congeners. UN وكانت القيم المنمذجة تقل بالنسبة للمتجانسات الأكثر كلورة.
    No genotoxicity studies with the more toxic congeners have been identified. UN ولم تحدد أية دراسات للسمية الجينية مع المتجانسات الأكثر سمية.
    Modelled values were lower for the more chlorinated congeners. UN وكانت القيم المنمذجة تقل بالنسبة للمتجانسات الأكثر كلورة.
    No genotoxicity studies with the more toxic congeners have been identified. UN ولم تحدد أية دراسات للسمية الجينية مع المتجانسات الأكثر سمية.
    Our thoughts are with the more than 150 innocent men, women and children slaughtered in Baghdad by suicide terrorists. UN إن أفكارنا تتوجه إلى أكثر من 150 رجلا وامرأة وطفلا أبرياء سقطوا في بغداد نتيجة انتحاريين إرهابيين.
    Indeed, the longer the dispute continued, the more entrenched positions would become, leading to an increased likelihood of regional disruption. UN وفي الواقع، كلما طال استمرار النزاع، ستصبح المواقف أكثر تشبثا، مما يؤدي إلى زيادة احتمال حدوث اضطراب إقليمي.
    the more than 500 participants included representatives of Governments, treaty bodies, United Nations specialized agencies and civil society. UN وشارك أكثر من 500 مشارك من ممثلي الحكومات وهيئات المعاهدات ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمجتمع المدني.
    That is, the more nations that possess nuclear weapons, the greater the chance that a future conflict could lead to their use. UN فكلما زاد عدد اﻷمم التي تمتلك اﻷسلحة النووية، كلما زاد احتمال وقوع نزاع في المستقبل يمكن أن يؤدي إلى استخدامها.
    the more such activities could be replicated throughout the country, the more surely all Iraqis would attain prosperity and security. UN وكلما زادت إمكانية القيام بهذه النشاطات في كل أنحاء البلد زاد اليقين من تحقيق جميع العراقيين للازدهار والأمن.
    the more the unexpected happens and the more the risk margin has to be expended, the smaller the profit will ultimately be. UN وكلما حدث ما هو غير متوقع كلما زادت الحاجة إلى استخدام هامش المخاطرة وصغر احتمال تحقيق ربح في آخر الأمر.
    The longer we wait, the more powerful she becomes. Open Subtitles كلما انتظرنا فترة أطول، كلما ازدادت هي قوة
    However, the most recent obstruction was all the more severe, as UNIFIL was unable to immediately implement its obligations. UN بيد أن العرقلة الأخيرة كانت الأشد خطورة إذ أن القوة المؤقتة لم تتمكن على إثرها من الوفاء بالتزاماتها بشكل فوري.
    It's like the more I fight, the deeper I get. Open Subtitles ‫وكأنني كلّما قاتلت أكثر ‫غرقت أكثر في أعماق المشاكل
    Furthermore, since 2007, his Government had carried out a campaign to eradicate child labour, one of the more harmful repercussions of neoliberalism. UN وعلاوة على ذلك، فمنذ عام 2007، نفذت حكومته حملة للقضاء على عمل الأطفال، وهو أحد أشد تداعيات الليبرالية الجديدة ضررا.
    the more meetings I turn down, the more these recruiters send me. Open Subtitles كلما رفضت مقابلات اكثر يزداد عدد عروض التوظيف التى ترسل لى
    the more crimes were effectively prosecuted at the national level, the less need there would be for recourse to such jurisdiction. UN وكلما ازداد عدد الجرائم التي تحاكم فعليا على الصعيد الوطني ستنخفض الحاجة إلى اللجوء إلى استخدام هذه الولاية القضائية.
    the more regularly such a dialogue could be organized, the better the consequences for the effective operation of the system. UN وأشارت إلى أنه كلما أمكن تنظيم حوار كهذا بمزيد من الانتظام كلما تحسنت آثاره على فعالية أداء النظام.
    The longer a woman or child is in prostitution the more she is psychologically harmed and physically endangered. UN فكلما ظلت المرأة أو الطفل في دائرة البغاء، أصبح كل منهما معرّضاً لضرر نفسي وخطر بدني.
    Anyway, the longer I'm alone, the more desperate I get. Open Subtitles على أي حال، يعد أنا وحدي، وأكثر يأسا أحصل.
    the more closely we work together, the better our chances to spot terrorist trends and devise countermeasures. UN وكلما عملنا معا بصورة أوثق، تزداد حظوظنا في الكشف عن التوجهات الإرهابية ونضع التدابير لمكافحتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد