ويكيبيديا

    "the observations of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ملاحظات مجلس
        
    • بملاحظات مجلس
        
    • الملاحظات التي أبداها
        
    • ملاحظات اللجنة
        
    • الملاحظات التي أبدتها
        
    • بالملاحظات التي أبداها
        
    • الملاحظات التي تقدمها
        
    • ملاحظات من
        
    • وملاحظات مجلس الصندوق
        
    • لملاحظات
        
    • الملاحظات التي أوردها مجلس
        
    • الملاحظات التي قدمتها
        
    • للملاحظات التي أبداها مجلس
        
    • في ملاحظاتها بشأن
        
    • ملاحظات مقدم
        
    Recalling with concern the observations of the Board of Auditors on deficiencies in the management of expendable and non-expendable property, UN إذ تشير مع القلق الى ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات عن أوجه القصور في إدارة الممتلكات المعمﱢرَة وغير المعمﱢرَة،
    The Committee recalls the observations of the Board of Auditors in this regard (A/63/5/Add.9, chap. II, paras. 34-37). UN وتُذكَر اللجنة بملاحظات مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد A/60/5/Add.9)، الفقرات 34 إلى 37).
    The drafters and the federal executive bodies concerned are working urgently to amend this bill in accordance with the observations of the President of the Russian Federation. UN ويمثل وضع مشروع القانون هذا في صيغته النهائية، مع مراعاة الملاحظات التي أبداها رئيس الاتحاد الروسي، إحدى أولى أولويات الخبراء والأجهزة التنفيذية الاتحادية المعنية؛
    the observations of the Advisory Committee on temporary assistance for meetings are contained in chapter II, part I, section 2 below. UN وترِد ملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن تقديم المساعدة المؤقتة للاجتماعات في الفصل الثاني، الجزء 1، الباب 2 أدناه.
    Hence, the action of management in not responding to the observations of the Committee before extending the lease agreement was not in consonance with this rule. UN ومن هنا، فإن قرار الإدارة عدم الاستجابة إلى الملاحظات التي أبدتها اللجنة قبل تمديد عقد الإيجار لا يتفق وهذه المادة.
    The Advisory Committee concurs with the observations of the Board of Auditors. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات.
    The Commission should follow up on that issue, in the light of the observations of the Board of Auditors. UN وينبغي أن تتابع اللجنة هذه المسألة، في ضوء ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات.
    Lastly, his delegation wished to know whether the Secretariat agreed with the observations of the Board of Auditors. UN وأخيرا فإن وفده يود أن يعرف ما إذا كانت اﻷمانة العامة توافق على ملاحظات مجلس مراجعي الحسابات.
    26. With regard to the observations of the Board of Auditors for the period 2010/11, the Advisory Committee expects that given the availability of pre-cleared candidates, maximum use will be made of the roster for the recruitment of personnel for peacekeeping operations. UN 26 - وفيما يتعلق بملاحظات مجلس مراجعي الحسابات للفترة 2010/2011، تتوقع اللجنة الاستشارية أنه، في ضوء جاهزية المرشحين الذين تمت إجازتهم، سوف تستخدم القوائم إلى أقصى حد لتعيين موظفي عمليات حفظ السلام.
    (a) Recalls the serious concern expressed by the Executive Committee at its forty-sixth session in respect of the observations of the Board of Auditors and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) on aspects of programme and financial management, in particular those relating to the monitoring and control implementing partners, UN )أ( تشير إلى القلق البالغ الذي أعربت عنه اللجنة التنفيذية في دورتها السادسة واﻷربعين فيما يتعلق بملاحظات مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن جوانب اﻹدارة البرنامجية والمالية، وخاصة تلك المتعلقة برصد ومراقبة الشركاء المنفذين؛
    1. Takes note of the report of the Secretary-General on the investments of the United Nations Joint Staff Pension Fund,2 as well as the observations of the United Nations Joint Staff Pension Board thereon in its report;6 UN ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة)٢(، وكذلك بملاحظات مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة الواردة في تقريره بشأنها)٦(؛
    The Advisory Committee concurs with the observations of the Board of Auditors in this regard. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية الملاحظات التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد.
    The Member States must begin urgent negotiations to decide on action to be taken in response to all those proposals, taking into account the observations of the Secretary-General. UN وينبغي للدول اﻷعضاء أن تسارع بالدخول في مفاوضات لتقرير كيفية تنفيذ هذه المقترحات في ضوء الملاحظات التي أبداها اﻷمين العام.
    The Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions orally reported on the observations of the Committee on this question. UN قدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تقريرا شفويا عن ملاحظات اللجنة على هذه المسألة.
    the observations of the two Committees refer to indigenous women and indigenous children by implication. UN وتشير الملاحظات التي أبدتها اللجنتان إلى نساء الشعوب الأصلية وأطفالها ضمنياً.
    Regarding the observations of the representative of Israel, the Special Rapporteur said that he was cognizant of Israel's security concerns, but considered that the facts regarding the wall and the settlements, which were illegal and had an enormous impact on human rights, were clearly established in his report. UN وفيما يتعلق بالملاحظات التي أبداها ممثل إسرائيل قال المقرر الخاص إنه يدرك شواغل إسرائيل في مجال الأمن بيد أنه يرى أنه قد بين في تقريره أن الوقائع ثابتة بوضوح فيما يتعلق بالجدار والمستعمرات، اللذين لهما طابع غير شرعي وآثار هائلة في حقوق الإنسان.
    The Committee recommends that the State party's reports be made readily available and accessible to the public at the time of their submission, and that the observations of the Committee with respect to these reports be similarly publicized in the official and other commonly used languages, as appropriate. UN 22- وتوصي اللجنة بأن تتاح تقارير الدولة الطرف بيسر للجمهور عند تقديمها باللغة الرسمية وبلغات أخرى تستخدم عادة في أذربيجان عند الاقتضاء، وأن تعمم بالمثل الملاحظات التي تقدمها اللجنة بشأن هذه التقارير.
    The Working Group has transmitted the reply of the Government to the source of the communication, has received the observations of the source and considers that it is in a position to render an Opinion on the facts and circumstances of the case under consideration, taking into account the allegations formulated, the Government's reply and the observations of the source. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى مصدر الرسالة وتلقى ملاحظات من المصدر ويعتبر أنه يستطيع إصدار رأي بشأن وقائع وملابسات القضية موضع النظر، آخذاً في الحسبان الادعاءات المقدمة ورد الحكومة وملاحظات المصدر.
    Having considered the financial statements of the United Nations Joint Staff Pension Fund for the biennium ended 31 December 1997, the audit opinion and report of the Board of Auditors thereon, and the observations of the United Nations Joint Staff Pension Board, UN وقد نظرت في البيانات المالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وفي رأي مراجعي الحسابات وتقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأنها، وملاحظات مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة،
    The Government usually attaches great importance to the observations of the Commissioner and his recommendations, in view of the independent and impartial nature of his office. UN وعادة ما تولي الحكومة أهمية كبيرة لملاحظات المفوض وتوصياته نظرا إلى الاستقلال الذي تتمتع به مفوضيته وطابعها المحايد.
    (h) Expresses serious concern about the observations of the Board of Auditors in its report, 12/ especially those on management issues and, in particular, those relating to continuing problems in regard to the lack of adequate managerial control by UNHCR of programmes implemented by its partners, and asks that the matters raised in the report be reviewed in a systematic fashion by the Standing Committee; UN )ح( تُعرب عن قلقها الشديد إزاء الملاحظات التي أوردها مجلس مراجعي الحسابات في تقريره)١٢(، ولا سيما الملاحظات الخاصة بالمسائل اﻹدارية، وخصوصا تلك المتعلقة بالمشاكل المستمرة المتصلة بعدم قيام المفوضية بممارسة رقابة إدارية كافية على البرامج التي ينفذها شركاؤها، وتطلب أن تستعرض اللجنة الدائمة بأسلوب منهجي المسائل المُثارة في التقرير؛
    He also points out that the observations of the State party fail to refute any of his arguments regarding the unlawfulness of the verdict against him. UN وهو يشير أيضاً إلى أن الملاحظات التي قدمتها الدولة الطرف لم تدحض أي حجة من حججه بشأن عدم مشروعية الحكم الصادر بحقه.
    The strengthening of project management is clearly at the forefront of the review so as to address the observations of the Board of Auditors. UN ويحتل تعزيز إدارة المشاريع مركز الصــدارة فــي الاستعــراض وذلــك استجابــة للملاحظات التي أبداها مجلس المراجعين. كانـون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨
    127. The Committee concurs with the observations of the State party that concerted action is called for to address the problems faced by the girl child. UN ١٢٧ - وتتفق اللجنة مع الدولة الطرف في ملاحظاتها بشأن ضرورة وجود إجراءات متضافرة للتصدي للمشكلات التي تواجهها الطفلة.
    6.1 In a submission dated 6 September 2000, the State party made additional comments on the observations of the author. UN 6-1 قدمت الدولة الطرف في رسالة مؤرخة 6 أيلول/سبتمبر 2000 تعليقات إضافية على ملاحظات مقدم البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد