Still it can be perceived that women of the older age group become ever more active in business activities. | UN | ومع ذلك يمكن القول إن النساء في فئة العمر الأكبر سنا يصبحن أكثر نشاطا في الأعمال التجارية. |
Another important dimension of the ageing process is the rising share of women in the older age groups. | UN | ويتمثل البُعد الهام الآخر من عملية الشيخوخة في زيادة نسبة النساء في الفئات العمرية الأكبر سنا. |
The research shows that the differences exist mainly among the older generation. | UN | ويبين البحث أن الفوارق توجد أساساً في صفوف الجيل الأكبر سناً. |
Never in my wildest did I think I'd be hanging with two of my idols from the older generation. | Open Subtitles | حتى في أكثر أحلامي جموحاً لم أعتقد بأنني سأكون بصحبة أثنان مما أتعبدهم من الجيل الأكبر سناً |
Only one developing country has reported having a retirement scheme that covers as much as 50 per cent of the older persons population. | UN | ولم يبلغ إلا بلد نام واحد عن وجود نظام للمعاشات التقاعدية يغطي ما يصل إلى ٥٠ في المائة من السكان المسنين. |
But the older pieces are 100% authentic, I assure you. | Open Subtitles | لكن القطعة الأقدم عمرها حوال ال100 سنة أوكد لكم |
The organization represents the interests of the older generation and provides a competent forum for initiatives by and for senior citizens. | UN | تمثل المنظمة مصالح جيل كبار السن وتشكل منتدى مختصا بالمبادرات التي يقوم بها كبار السن والمبادرات التي توجه لصالحهم. |
Everyone at the station's been super nice, especially the older men. | Open Subtitles | كُلّ شخص في المحطة لطيفةَ ممتازةَ، خصوصاً الرجال الأكبر سنّاً. |
To get back at some of the older girls. | Open Subtitles | للحصول على العودة في بعض الفتيات الأكبر سنا. |
Some of the older women working as sex workers have been abandoned by their husbands, either through divorce or migration abroad. | UN | وبعض النساء الأكبر سنا اللائي يعملن كمشتغلات بالجنس هجرهن أزواجهن، سواء بالطلاق أو بالهجرة للخارج. |
In addition, there are the traditional ageist fears concerning the competitiveness and efficiency of the older worker. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك المخاوف التقليدية المتعلقة بقدرة العمال الأكبر سنا على المنافسة وكفاءتهم. |
My dad is the older guy you've been seeing? | Open Subtitles | مهلاً, أبي هو الرجل الأكبر سناً الذي تواعدينه؟ |
The amendment will be implemented once appropriate facilities are available to accommodate the older children. | UN | وستنفذ التعديلات بمجرد توافر المرافق المناسبة لإقامة الأطفال الأكبر سناً. |
Younger generations reach a higher education level than did the older | UN | وبلغت الأجيال الأقل سناً مستوى تعليمياً أعلى مما بلغته الأجيال الأكبر سناً. |
The same is true in Asia and North America, although the difference in urbanization levels between the older and the total populations is lower. | UN | وينطبق الأمر نفسه في آسيا وأمريكا الشمالية، وإن كان الفرق أقل في مستويات التحضر بين المسنين ومجموع السكان. |
Measures used to detect elder abuse have to be relevant to the culture and language of the older person. | UN | ويجب أن تتسق التدابير المستخدمة للكشف عن حالات إساءة معاملة المسنين مع ثقافة المسن ولغته. |
- The great human and cultural heritage constituted by the older members of all societies must be used to the best advantage; | UN | :: استثمار التراث الإنساني والثقافي العظيم الممثل في عنصر المسنين في سائر المجتمعات. |
We have done this in several ways, comparing with the older more overt ways. | UN | وقد حققنا هذا بعدة طرق، مقارنةً بالطرق الأقدم الأشد سرية. |
Once all the new caseload refugees have been voluntarily repatriated, the older group dating from the 1960s will be moved back to Eritrea. | UN | وما أن تعود هذه الدفعة الجديدة من اللاجئين إلى ديارهم طوعا، ستعاد إلى إريتريا المجموعة الأقدم التي غادرت في الستينات. |
Those who are illiterate are probably in the older cohort group and this will decline with improved educational services. | UN | ويدخل هؤلاء الأميون على الأرجح في فئة كبار السن وسوف تنخفض هذه المعدلات مع تحسن الخدمات التعليمية. |
And the older ones, they don't have these bullshit expectations of what a relationship needs to be or doesn't need to be, you know? | Open Subtitles | و الأكبر سنّاً , ليس لديهم هذه التوقعات التافهة التي تحتاجها أي علاقة و التي لا تحتاجها أيضاً |
the older tradition favouring the eldest son was changing and the laws were being reviewed. | UN | ويجري تغيير التقليد القديم الذي يعطي الأفضلية لأكبر الأبناء كما يجري استعراض القوانين. |
Like a child, she is curious about the older cubs. | Open Subtitles | ومثل الطفل فهي تشعر بالفضول تجاه الأشبال الأكبر سنًا |
the older dry cows can be moved to the poorer forage fields; | UN | ويتسنى نقل الأبقار المسنة غير الحلوب إلى حقول الأعلاف الأكثر فقرا؛ |
On the prevention side initial and follow-up health examinations are conducted according to the risk factors present in the older person concerned. | UN | وفيما يتعلق بالجانب الوقائي، تجرى فحوص صحية أولية وفحوص متابعة وفقاً لعوامل الخطورة التي يظهرها المسنون المعنيون. |
The difference between the average wages of women and men is greater, the older the age group. | UN | ويزيد الفرق بين متوسط أجر المرأة والرجل كلما كبرت الفئة العمرية. |
I've noticed that the older nuns often experience a certain melancholy when we take them to Arby's on their special day. | Open Subtitles | لقد لاحظت أن الراهبات المسنات كثير من الأحيان تجربة حزن معين عندما نأخذ منهم أربي في يوم خاص بهم. |
With a split session, normally its work could be completed in less than 12 weeks per year. It saw good reason for reverting to the older practice of a total annual provision of 10 weeks per year, with a possibility of extension to 12 weeks in particular years as required. | UN | فبتقسيم الدورة يمكن عادة استكمال أعمال اللجنة في أقل من 12 أسبوعا في السنة وأضاف أن اللجنة ترى أن هناك ما يدعو حقا إلى العودة إلى الممارسة السابقة التي كان يبلغ فيها مجموع طول الدورة سنويا 10 أسابيع، مع إمكانية تمديدها إلى 12 أسبوعا في سنوات معينة حسب الاقتضاء. |
Looks like the older brother came home, found the little brother kissing his woman and slapped the black off him. | Open Subtitles | ،يبدو أنّ الأخ الأكبر عاد للمنزل فوجد أخيه الأصغر يُقبِّل حبيبته و صفع أخيه حتى أزال سواد وجهه |
Female illiteracy has been reduced from 84 per cent in 1960 to 51 per cent in 1996. At the present time, the illiteracy rates among women in Egypt are higher than those among men in the older age groups for the following historical reasons: | UN | فقد انخفضت نسبة أمية الإناث من 84 في المائة عام 1960 إلى 51 في المائة عام 1996 وأما زيادة معدلات الأمية بين النساء في مصر عن الرجال فإنها تنحصر الآن في الفئات العمرية الأكبر وكان ذلك يرجع في الماضي للأسباب الآتية: |