ويكيبيديا

    "the optimal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمثل
        
    • المثلى
        
    • أمثل
        
    • مثلى
        
    • المُثلى
        
    Countries need to determine the optimal sequencing of reforms and prioritize them. UN ويتعين على البلدان أن تحدِّد التسلسل الأمثل للإصلاحات وترتيبها حسب الأولوية.
    He said that programme managers had been given full authority to devise the optimal mix of resources while ensuring programme delivery. UN وذكر الأمين العام أيضا أن مديري البرامج منحوا سلطة كاملة لتحديد المزيج الأمثل من الموارد، مع ضمان تنفيذ البرامج.
    Thirdly, the optimal mix between governmental and private-sector action must be found. UN ثالثا، يجب إيجاد المزيج الأمثل بين الإجراءات الحكومية وإجراءات القطاع الخاص.
    I think that would be the optimal outcome for the Disarmament Commission, and for the delegations as well. UN وأرى أن ذلك قد يكون النتيجة المثلى التي تحققها هيئة نزع السلاح والوفود على حد سواء.
    In all instances UNMIL had attempted to derive the optimal outputs from the inputs. UN سعت البعثة في جميع الحالات إلى تحقيق النواتج المثلى من المدخلات.
    The current structure of the UNMIS medical support system ensures the optimal and cost-effective utilization of medical resources. UN ويكفل الهيكل الحالي لنظام الدعم الطبي للبعثة الاستخدام الأمثل والفعال من حيث التكلفة للموارد الطبية.
    i. the optimal exploitation of oil as a non-renewable natural resource in accordance with: UN ' 1` الاستغلال الأمثل للبترول بوصفه مصدرا طبيعيا غير متجدد بما يتفق مع:
    We support the efforts to find the optimal resolution of the problems that have caused a significant increase in the workload of the Commission. UN إننا نؤيد الجهود المبذولة لإيجاد الحل الأمثل للمشاكل التي تسببت في الزيادة الكبيرة في عبء عمل اللجنة.
    Both the meetings management and documents management functions at United Nations Headquarters achieved positive results by proactively working with meeting organizers and author departments to ensure the optimal use of Department resources. UN وحققت كل من وظيفتي إدارة الاجتماعات وإدارة الوثائق في مقر الأمم المتحدة نتائج إيجابية من خلال العمل الاستباقي مع منظمي الاجتماعات والإدارات المقدمة للوثائق لضمان الاستخدام الأمثل لموارد الإدارة.
    The IGO is currently developing a concept paper to further define the optimal scope of inspections. UN ويعكف مكتب المفتش العام حالياً على وضع ورقة مفاهيم لتحديد النطاق الأمثل لعمليات التفتيش تحديداً أفضل.
    He would also appreciate comment on the Scientific Committee's consideration of the indicators to be applied to the members of the Committee and the six observer countries in determining the optimal size of the Committee. UN وقال إنه يعرب عن تقديره أيضاً لو أمكن الحصول على تعليق بشأن نظر اللجنة العلمية في المؤشرات التي يتعيّن تطبيقها على أعضاء اللجنة والبلدان الستة التي لها صفة المراقب في تحديد الحجم الأمثل للجنة.
    Fleet utilization is concerned with operating the fleet with a maximum load factor for the optimal number of flying hours. UN ويتعلق استغلال الأسطول بتشغيله وفقا لمعامل الحمولة القصوى بالاقتران بالعدد الأمثل من ساعات الطيران.
    The information will be used to determine the optimal support concept for future peace operations. UN وستُستخدم هذه المعلومات لتحديد مفهوم الدعم الأمثل لعمليات السلام في المستقبل.
    The primary objective of an asset-liability management study is to identify the optimal strategic asset mix for a pension fund. UN فالهدف الأساسي من دراسة إدارة الأصول والخصوم هو تحديد المزيج الأمثل من الأصول الاستراتيجية لأي صندوق للمعاشات التقاعدية.
    Better cooperation should henceforth allow the optimal use of the resources of all. UN وينبغي للتعاون الأفضل من الآن فصاعدا أن يتيح المجال للاستخدام الأمثل للموارد من أجل الجميع.
    The experts further recognized the need to identify elements of the optimal self-regulation of the private sector. UN كما أقرّ الخبراء بالحاجة إلى تحديد عناصر التنظيم الذاتي الأمثل للقطاع الخاص.
    First, in view of their characteristics, the biennial programme budget was not the optimal vehicle to fund special political missions. UN أولا، لا تُعد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين، نظرا لخصائصها، الوسيلة المثلى لتمويل البعثات السياسية الخاصة.
    Numerical simulations in a realistic scenario are developed in order to investigate the performance of such methods, and, in order to evaluate the optimal trajectories and deviation methodologies, the simulation data are animated. UN وتُطوَّر عمليات محاكاة عددية في إطار مخطط افتراضي واقعي من أجل دراسة أداء هذه الطرائق، وتُحوَّل بيانات المحاكاة إلى صور متحرّكة، بغية تقييم المسارات المثلى للأجسام والمنهجيات المثلى لتغيير المسارات.
    Numerical simulations in a realistic scenario will be developed in order to investigate the performance of such methods and, in order to evaluate the optimal trajectories and deviation methodologies, the simulation data will be animated. UN وسوف تُجرى عمليات محاكاة عددية في إطار مخطط افتراضي واقعي من أجل دراسة أداء هذه الطرائق، وسوف توضع بيانات المحاكاة في شكل صور متحركة بغية تقييم المسارات المثلى للأجسام ومنهجيات تحريف المسار.
    Political instability, combined with economic hardship, has meant that the interim period has not provided the optimal environment for longterm planning. UN فعدم استقرار الأوضاع السياسية المصحوب بصعوبة الأحوال الاقتصادية يعني أن الفترة الانتقالية لم توجد البيئة المثلى للتخطيط الطويل الأجل.
    The Mission also provides temporary storage capacity for transiting medical supplies prior to forward delivery to Darfur while ensuring the optimal preservation of goods. UN ووفرت البعثة أيضا قدرات تخزين مؤقتة بغية تمرير اللوازم الطبية قبل إرسالها إلى دارفور على نحو يضمن حفظ البضاعة على نحو أمثل.
    The Working Group further noted that the period leading up to 2012 presented the optimal opportunity to carry out international activities in that regard. UN كما لاحظ الفريق العامل الفترة المقبلة حتى عام 2012 توفّر فرصة مثلى للاضطلاع بأنشطة دولية في هذا الصدد.
    Thus, we are creating ideal conditions for the optimal employment of human and natural resources in the interests of the development of our nation. UN وهكذا فإننا نهيئ الظروف المُثلى للاستفادة إلى أقصى حد من الموارد البشرية والطبيعية من أجل مصالح تنمية دولتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد