ويكيبيديا

    "the peace process and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملية السلام
        
    • لعملية السلام
        
    • بعملية السلام
        
    • عملية السلم
        
    • العملية السلمية
        
    • وعملية السلام
        
    • عملية إقرار السلم وأن
        
    • لعملية السلم
        
    • مسيرة السلام
        
    • بالعملية السلمية
        
    • بعملية السلم
        
    • للعملية السلمية
        
    • المسيرة السلمية
        
    In the consultations of the whole which followed, Council members exchanged views on the peace process and the work of UNMIN. UN وفي إطار مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، تبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن عملية السلام وعمل البعثة.
    The Council recognizes the importance of advancing the peace process and peaceful co-existence through inclusive dialogue, reconciliation and reintegration. UN ويقرّ المجلس بأهمية المضي قدما في عملية السلام والتعايش السلمي من خلال الحوار الشامل والمصالحة وإعادة الاندماج.
    The Council recognizes the importance of advancing the peace process and peaceful coexistence through inclusive dialogue, reconciliation and reintegration. UN ويقر المجلس بأهمية المضي قدما في عملية السلام والتعايش السلمي عن طريق الحوار الشامل والمصالحة وإعادة الإدماج.
    He expressed concern about the lack of significant progress towards a solution to the peace process and recent events on the ground. UN وأعرب عن القلق من عدم إحراز تقدم ملموس في التوصل إلى حل لعملية السلام والأحداث التي جرت مؤخرا على الأرض.
    Following those discussions, Mr. Rwasa reaffirmed the commitment of FNL to the peace process and its readiness to work with the Facilitator. UN وعقب تلك المناقشات، أكد السيد رواسا مجددا التزام قوات التحرير الوطنية بعملية السلام واستعدادها للعمل مع الميسر.
    Furthermore, El Salvador still needs international assistance both for the development of the peace process and for purely economic purposes. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال السلفادور بحاجة الى المساعـــدة الدولية لتطوير عملية السلم وﻷغراض اقتصادية بحتة على السواء.
    The total elimination of this threat would no doubt contribute to consolidating the peace process and increasing its momentum. UN ومن شأن اﻹزالة الكاملة لهذا الخطر أن تسهـــم دونما شــك في توطيد عملية السلام وإعطائها دفعة إضافية.
    Quite the contrary, they represent the concern of mainstream experts who support the peace process and are worried about its direction. UN بل إنها على النقيض من ذلك تماماً تعبر عن قلق خبراء يؤيدون عملية السلام لكنهم يشعرون بالقلق إزاء توجهها.
    In Guatemala it has been providing volunteers, including indigenous professionals, to assist in the peace process and verification mission. UN فهي توفر، في غواتيمالا، متطوعين منهم أصحاب مهن من السكان اﻷصليين للمساعدة في عملية السلام وبعثة التحقق.
    They stressed that the incidents could potentially inflame passions, hamper the peace process and endanger the lives of innocent people. UN وأبرزوا أن هذه الحوادث يمكن أن تُلهب المشاعر وأن تسيئ إلى عملية السلام وتعرض للخطر حياة أشخاص أبرياء.
    Meetings with northern and southern leaders to facilitate progress in the peace process and provide good offices UN :: اجتماعات مع زعماء الشمال والجنوب لتيسير إحراز تقدم في عملية السلام ولتوفير المساعي الحميدة
    Council members recognized the important role of the United Nations in the peace process and welcomed progress on weapons' destruction. UN واعترف أعضاء المجلس بالدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في عملية السلام ورحبوا بالتقدم المحرز في تدمير الأسلحة.
    Individuals who impede the peace process and who commit violations of international humanitarian and human rights law UN الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام والذين يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان
    Reconciliation must become our mantra as we work to further the peace process and create an environment conducive to the delivery of aid. UN ويتعين أن تصبح المصالحة شعارنا في عملنا لتعزيز عملية السلام وتهيئة بيئة تؤدي إلى تقديم المعونة.
    The delegation and Mr. D'Alotto had exchanged views on the state of the peace process and ways of moving it forward. UN وقد تبادل الوفد والسيد دالوتو الآراء بشأن حالة عملية السلام وسُبل التحرُّك إلى الأمام.
    Secondly, with regard to inter-Palestinian reconciliation, restoring Palestinian unity is essential for the completion of the peace process and the reconstruction of Gaza. UN ثانياً، المصالحة بين الفصائل الفلسطينية، فاستعادة الوحدة الفلسطينية أمر أساسي لإتمام عملية السلام وإعادة إعمار غزة.
    The closure of the International Committee of the Red Cross office in Luanda was a sign of the irreversibility of the peace process and of reconciliation. UN وإغلاق مكتب اللجنة الدولية للصليب الأحمر في لواندا هو دليل على أن عملية السلام والوفاق اتخذت مساراً لا رجعة فيه.
    However, no adjustments should be made without careful consideration of the possible implications for the peace process and the results achieved so far. UN بيد أنه لن تجرى أي تعديلات دون النظر بصورة متأنية في الآثار الممكنة لعملية السلام وما حققته من نتائج حتى الآن.
    Delays on one or both processes could have negative implications for the peace process and stability in the country. UN ويمكن أن تترتب عن التأخيرات في إحدى العمليتين أو كلتيهما آثار سلبية بالنسبة لعملية السلام والاستقرار في البلد.
    Kony reaffirmed his commitment to the peace process and confirmed the reinstatement of Nyekorach Matsanga as head of the LRA delegation. UN وأعاد كوني التأكيد على التزامه بعملية السلام وأكد إعادة نيكوراش ماتسانغا إلى منصبه كرئيس لوفد جيش الرب للمقاومة.
    This decision threatens the peace process and can lead to the escalation of tensions and uncertainty, which is not favourable to the negotiating climate. UN وهذا القرار يعرض عملية السلم للخطر ويمكن أن يؤدي الى تصعيد حالات التوتر وعدم التيقن، وهو أمر في غير صالح مناخ التفاوض.
    Israeli defiance of the international community on the issue of settlement activity and the high level of impunity are completely halting the peace process and inflicting innumerable hardships on the Palestinian people under continued illegal occupation. UN ومما يشل تماما العملية السلمية ويسبب معاناة لا حصر لها للشعب الفلسطيني تحت احتلال غير قانوني مستمر هو، تحدي إسرائيل للمجتمع الدولي فيما يتعلق بمسألة النشاط الاستيطاني وإفلاتها من العقاب بدرجة عالية.
    Such acts of provocation were inconsistent with the peace process and were part of a systematic attempt to Judaize occupied East Jerusalem. UN إن هذه الأعمال الاستفزازية تتعارض وعملية السلام وهي جزء من محاولة منهجية لتهويد القدس الشرقية المحتلة.
    15. Requests the Secretary-General to submit to it as soon as the situation warrants, and in any case before 15 July 1993, a report on the situation in Angola with his recommendation for the further role of the United Nations in the peace process and, in the meantime, to keep the Council regularly informed of developments; UN ٥١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه، بمجرد أن تسوغ الحالة ذلك، وعلى أية حال في موعد غايته ٥١ تموز/يوليه ٣٩٩١، تقريرا عن الحالة في أنغولا مشفوعا بتوصياته بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية إقرار السلم وأن يبقي المجلس بصفة منتظمة في غضون ذلك على علم بالتطورات؛
    They also constitute a serious provocation and pose a dangerous threat both to the peace process and peace and stability in the region. UN كما إنها تشكل استفزازا جديا وتهديدا خطيرا لعملية السلم وللسلم والاستقرار في المنطقة، على حد سواء.
    The State of Qatar has participated actively in the peace process and has supported it from the very outset. UN لقد ساهمت دولة قطر بدور إيجابي منذ أن بدأت مسيرة السلام.
    No precise polls are available, but there are indications that a significant number of Afghans believe that the draft will promote the peace process and strengthen the rule of law. UN ولا تتوفر أي استطلاعات للرأي، غير أن ثمة ما يشير إلى أن عددا كبيرا من الأفغان أعربوا عن اعتقادهم بأنه ينبغي لمشروع الدستور أن يعمل على النهوض بالعملية السلمية وتعزيز حكم القانون.
    Moreover, we believe that continual delays in delivering the pledged assistance harms the peace process and increases the risk of failure. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نعتقد أن استمرار التأخيرات في تقديم المساعدة المتعهد بها يضر بعملية السلم ويزيد من خطر الفشل.
    I intend to make detailed recommendations regarding its strength and tasks in support of the peace process and the elections, based on a realistic electoral plan, in my next report. UN وأعتزم تقديم توصيات مفصلة في تقريري القادم بشأن قوام البعثة والمهام التي ستضطلع بها دعما للعملية السلمية والانتخابات، بالاستناد إلى خطة انتخابية واقعية.
    Linkages between the political and the human rights situations were highlighted, and the Government was called upon to pursue the peace process and expand its outreach across clan lines. UN وتم تسليط الأضواء على الروابط القائمة بين الأوضاع السياسية وأوضاع حقوق الإنسان، ودُعيت الحكومة إلى الاستمرار في المسيرة السلمية وتوسيع نطاق علاقاتها فيما يخص التواصل مع جميع العشائر في الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد