ويكيبيديا

    "the procedure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراء
        
    • للإجراءات
        
    • الإجراءات
        
    • إجراءات
        
    • للإجراء
        
    • بالإجراء
        
    • الاجراء
        
    • والإجراء
        
    • بالإجراءات
        
    • العملية
        
    • الاجراءات
        
    • اجراءات
        
    • بإجراءات
        
    • اﻹجراءات التي
        
    • للاجراء
        
    It also decided on the procedure to follow in drafting guidelines for regulations of private security and military companies. UN وأقر الفريق العامل كذلك الإجراء الذي سيتبعه لدى إعداد مبادئ توجيهية لوضع أنظمة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Thereafter, the Committee had adopted the procedure as an optional part of its work: States parties could opt to submit reports instead. UN واعتمدت اللجنة، بعد ذلك، هذا الإجراء كجزء اختياري من عملها: ويمكن أن تختار الدول الأطراف تقديم التقارير بدلاً عن ذلك.
    In this case, property shall be seized pursuant to the procedure provided by the Acts regulating criminal procedure. UN وفي هذه الحالة، يتم الحجز على الممتلكات عملا بالإجراءات التي تنص عليها القوانين المنظمة للإجراءات الجنائية.
    the procedure is regulated based on the civil procedure. UN وقد نُظِّمت هذه الإجراءات استنادا إلى الإجراءات المدنية.
    Paragraph 5: Throughout the procedure the A.T. shall proceed with the arbitration. UN الفقرة 5: تسير هيئة التحكيم في إجراءات التحكيم طوال الخطوات المتخذة.
    the procedure is now similar to that applicable for all alien workers; UN ويلاحظ أن هذا الإجراء مماثل للإجراء المنطبق على جميع العمال الأجانب؛
    Publication of award of the FA shall follow the procedure described in paragraph 7 of Appendix 1. UN ويُتبع في النشر عن إرساء الاتفاق الإطاري الإجراء الموصوف في الفقرة 7 من التذييل الأول.
    This circumstance may adversely affect the sound functioning of the procedure. UN وقد يؤثر هذا الوضع سلبا على سير الإجراء بشكل سليم.
    National mechanisms should be set up to assist individuals in the use of the procedure, for instance through ombudsman offices. UN وينبغي وضع الآليات الوطنية لمساعدة الأفراد في استخدام هذا الإجراء من خلال مكاتب أمناء المظالم، على سبيل المثال.
    He understood in addition that the procedure involved a second stage during which an association could obtain the status of non-governmental organization. UN وقال السيد ثيلين إنه فهم أيضا، أن هذا الإجراء يشمل مرحلة ثانية تتيح للجمعية الحصول على مركز منظمة غير حكومية.
    The court hearing on appeal was conducted according to the procedure applicable to the hearing in first instance, with the participation of both parties. UN وجرت جلسات استماع محكمة الاستئناف وفقاً للإجراءات المطبقة في جلسات المحكمة الابتدائية، بمشاركة الطرفين.
    Article 29 guarantees citizens freedom to assemble, hold meetings and demonstrations in accordance with the procedure prescribed by law. UN وتضمن المادة 29 للمواطنين حرية تكوين المنظمات وعقد الاجتماعات والتظاهر وفقا للإجراءات التي ينص عليها القانون.
    No one could be held in pretrial detention other than by a court decision and in accordance with the procedure established by law. UN ولا يجوز إيداع أي شخص في الاحتجاز على ذمة المحاكمة إلا بأمر من المحكمة وطبقاً للإجراءات التي ينص عليها القانون.
    Women enjoy equal rights with men regardless of the capacity in which they participate in the procedure. UN وتتمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل بغض النظر عن الصفة التي تشارك بها في الإجراءات.
    the procedure must not be subject to deadlines incompatible with operational constraints. UN ويجب ألا تحصر الإجراءات المذكورة في آجال لا تتفق والقيود العملية.
    However, the CCP does not outline the procedure to be followed when foreign countries request assistance from Bangladesh. UN غير أنَّ القانون المذكور لا يحدد الإجراءات الواجب اتّباعها عندما تطلب بلدان أجنبية المساعدة من بنغلاديش.
    The draft law has also improved the procedure of registration. UN كما أن مشروع القانون أدخل تحسينات على إجراءات التسجيل.
    the procedure of resolving disputes in a labour dispute committee is less complicated than that of a court. UN وإجراءات تسوية المنازعات في لجنة تسوية منازعات العمل أقل تعقيدا من إجراءات تسوية المنازعات في محكمة.
    When done through lawyers, there is no check on the origins of a child and no followup or monitoring of the procedure. UN فعندما تجري عملية التبني على أيدي محامين، لا يتحقق أحد من أصل الطفل ولا توجد أي متابعة أو رصد للإجراء.
    Amendments to Annex III shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in Articles 5 to 9 and in paragraph 2 of Article 21. UN ' ' تقترح التعديلات للمرفق الثالث وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 وفي الفقرة 2 من المادة 21.``
    A fourth case, known as Bukovica, concerns the procedure against seven people charged with crimes against humanity. UN أما الدعوى الرابعة والمعروفة بقضية بوكوفيتشا فتتعلق بالإجراء بحق سبعة أشخاص متهمين بجرائم ضد الإنسانية.
    REVIEW OF the procedure PROVIDED FOR UNDER ARTICLE 11 OF THE UN استعراض الاجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي
    the procedure followed in removing Mohamed to the United States of America was unlawful whether it is characterised as a deportation or an extradition. UN والإجراء المتبع في تنقيل محمد إلى الولايات المتحدة الأمريكية كان غير مشروع سواء وصف بأنه ترحيل أو تسليم.
    In practice, the procedure is carried out in three stages: UN وعلى الصعيد العملي، يتم الاضطلاع بالإجراءات على ثلاث مراحل:
    The Committee should like to receive additional information on the procedure for designating, electing and dismissing judges. UN وترغب اللجنة في تلقي معلومات اضافية بشأن الاجراءات المتبعة في تعيين القضاة وانتخابهم وعزلهم.
    FCCC/AG13/1997/MISC.1 Scope and elements of the procedure of any proposed mechanism : Submissions from Parties UN نطاق وعناصر اجراءات أي آلية مقترحة: عروض من اﻷطراف
    Paragraph 3 referred to the rules concerning the procedure for the formulation of a reservation, as set out in part 2 of the Guide to Practice. UN وتشير الفقرة 3 إلى القواعد التي تتعلق بإجراءات صوغ هذا التحفظ والواردة في الجزء الثاني من دليل الممارسة.
    I understand that the procedure to be followed consists of three stages. UN لقد فهمت أن اﻹجراءات التي يجب اتباعها تتكون من ثلاث مراحل.
    He would therefore welcome clarification by the Controller of the procedure that was being followed. UN ولهذا فإنه يرحب بتوضيح المراقب المالي للاجراء المتبع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد