It also decided on the procedure to follow in drafting guidelines for regulations of private security and military companies. | UN | وأقر الفريق العامل كذلك الإجراء الذي سيتبعه لدى إعداد مبادئ توجيهية لوضع أنظمة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Thereafter, the Committee had adopted the procedure as an optional part of its work: States parties could opt to submit reports instead. | UN | واعتمدت اللجنة، بعد ذلك، هذا الإجراء كجزء اختياري من عملها: ويمكن أن تختار الدول الأطراف تقديم التقارير بدلاً عن ذلك. |
In this case, property shall be seized pursuant to the procedure provided by the Acts regulating criminal procedure. | UN | وفي هذه الحالة، يتم الحجز على الممتلكات عملا بالإجراءات التي تنص عليها القوانين المنظمة للإجراءات الجنائية. |
the procedure is regulated based on the civil procedure. | UN | وقد نُظِّمت هذه الإجراءات استنادا إلى الإجراءات المدنية. |
Paragraph 5: Throughout the procedure the A.T. shall proceed with the arbitration. | UN | الفقرة 5: تسير هيئة التحكيم في إجراءات التحكيم طوال الخطوات المتخذة. |
the procedure is now similar to that applicable for all alien workers; | UN | ويلاحظ أن هذا الإجراء مماثل للإجراء المنطبق على جميع العمال الأجانب؛ |
Publication of award of the FA shall follow the procedure described in paragraph 7 of Appendix 1. | UN | ويُتبع في النشر عن إرساء الاتفاق الإطاري الإجراء الموصوف في الفقرة 7 من التذييل الأول. |
This circumstance may adversely affect the sound functioning of the procedure. | UN | وقد يؤثر هذا الوضع سلبا على سير الإجراء بشكل سليم. |
National mechanisms should be set up to assist individuals in the use of the procedure, for instance through ombudsman offices. | UN | وينبغي وضع الآليات الوطنية لمساعدة الأفراد في استخدام هذا الإجراء من خلال مكاتب أمناء المظالم، على سبيل المثال. |
He understood in addition that the procedure involved a second stage during which an association could obtain the status of non-governmental organization. | UN | وقال السيد ثيلين إنه فهم أيضا، أن هذا الإجراء يشمل مرحلة ثانية تتيح للجمعية الحصول على مركز منظمة غير حكومية. |
The court hearing on appeal was conducted according to the procedure applicable to the hearing in first instance, with the participation of both parties. | UN | وجرت جلسات استماع محكمة الاستئناف وفقاً للإجراءات المطبقة في جلسات المحكمة الابتدائية، بمشاركة الطرفين. |
Article 29 guarantees citizens freedom to assemble, hold meetings and demonstrations in accordance with the procedure prescribed by law. | UN | وتضمن المادة 29 للمواطنين حرية تكوين المنظمات وعقد الاجتماعات والتظاهر وفقا للإجراءات التي ينص عليها القانون. |
No one could be held in pretrial detention other than by a court decision and in accordance with the procedure established by law. | UN | ولا يجوز إيداع أي شخص في الاحتجاز على ذمة المحاكمة إلا بأمر من المحكمة وطبقاً للإجراءات التي ينص عليها القانون. |
Women enjoy equal rights with men regardless of the capacity in which they participate in the procedure. | UN | وتتمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجل بغض النظر عن الصفة التي تشارك بها في الإجراءات. |
the procedure must not be subject to deadlines incompatible with operational constraints. | UN | ويجب ألا تحصر الإجراءات المذكورة في آجال لا تتفق والقيود العملية. |
However, the CCP does not outline the procedure to be followed when foreign countries request assistance from Bangladesh. | UN | غير أنَّ القانون المذكور لا يحدد الإجراءات الواجب اتّباعها عندما تطلب بلدان أجنبية المساعدة من بنغلاديش. |
The draft law has also improved the procedure of registration. | UN | كما أن مشروع القانون أدخل تحسينات على إجراءات التسجيل. |
the procedure of resolving disputes in a labour dispute committee is less complicated than that of a court. | UN | وإجراءات تسوية المنازعات في لجنة تسوية منازعات العمل أقل تعقيدا من إجراءات تسوية المنازعات في محكمة. |
When done through lawyers, there is no check on the origins of a child and no followup or monitoring of the procedure. | UN | فعندما تجري عملية التبني على أيدي محامين، لا يتحقق أحد من أصل الطفل ولا توجد أي متابعة أو رصد للإجراء. |
Amendments to Annex III shall be proposed and adopted according to the procedure laid down in Articles 5 to 9 and in paragraph 2 of Article 21. | UN | ' ' تقترح التعديلات للمرفق الثالث وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 وفي الفقرة 2 من المادة 21.`` |
A fourth case, known as Bukovica, concerns the procedure against seven people charged with crimes against humanity. | UN | أما الدعوى الرابعة والمعروفة بقضية بوكوفيتشا فتتعلق بالإجراء بحق سبعة أشخاص متهمين بجرائم ضد الإنسانية. |
REVIEW OF the procedure PROVIDED FOR UNDER ARTICLE 11 OF THE | UN | استعراض الاجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي |
the procedure followed in removing Mohamed to the United States of America was unlawful whether it is characterised as a deportation or an extradition. | UN | والإجراء المتبع في تنقيل محمد إلى الولايات المتحدة الأمريكية كان غير مشروع سواء وصف بأنه ترحيل أو تسليم. |
In practice, the procedure is carried out in three stages: | UN | وعلى الصعيد العملي، يتم الاضطلاع بالإجراءات على ثلاث مراحل: |
The Committee should like to receive additional information on the procedure for designating, electing and dismissing judges. | UN | وترغب اللجنة في تلقي معلومات اضافية بشأن الاجراءات المتبعة في تعيين القضاة وانتخابهم وعزلهم. |
FCCC/AG13/1997/MISC.1 Scope and elements of the procedure of any proposed mechanism : Submissions from Parties | UN | نطاق وعناصر اجراءات أي آلية مقترحة: عروض من اﻷطراف |
Paragraph 3 referred to the rules concerning the procedure for the formulation of a reservation, as set out in part 2 of the Guide to Practice. | UN | وتشير الفقرة 3 إلى القواعد التي تتعلق بإجراءات صوغ هذا التحفظ والواردة في الجزء الثاني من دليل الممارسة. |
I understand that the procedure to be followed consists of three stages. | UN | لقد فهمت أن اﻹجراءات التي يجب اتباعها تتكون من ثلاث مراحل. |
He would therefore welcome clarification by the Controller of the procedure that was being followed. | UN | ولهذا فإنه يرحب بتوضيح المراقب المالي للاجراء المتبع. |