ويكيبيديا

    "the prohibition" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حظر
        
    • بحظر
        
    • لحظر
        
    • وحظر
        
    • الحظر المفروض
        
    • هذا الحظر
        
    • للحظر
        
    • الحظر الوارد
        
    • تحريم
        
    • الحظر المنصوص عليه
        
    • التي تحظر
        
    • الحظر الذي
        
    • الحظر المتعلق
        
    • أن الحظر
        
    • وبحظر
        
    Emphasizing the need for appropriate measures on the question of the Prohibition of military attacks on nuclear facilities, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Emphasizing the need for appropriate measures on the question of the Prohibition of military attacks on nuclear facilities, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    ILO Convention No. 182 concerning the Prohibition and Immediate Action for Elimination of Worst Forms of Child Labour UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها
    The supervisory activities of the labour authorities include the supervision of the Prohibition of discrimination and unequal treatment at individual employers. UN وتشمل الأنشطة الإشرافية التي تضطلع بها تلك السلطات التحقق من التزام أرباب العمل بحظر التمييز وعدم المساواة في المعاملة.
    Among other developments, the European Court of Human Rights reaffirmed the absolute nature of the Prohibition of return to torture. UN ومن بين التطورات الأخرى، أكدت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الطبيعة المطلقة لحظر الإعادة التي قد تعرض صاحبها للتعذيب.
    Convention on the Prohibition of emplacement of nuclear and mass destruction weapons on sea-bed, ocean floor and subsoil UN معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في البحار والمحيطات وفي باطن أرضها
    The new draft Penal Code included provisions on violence against women and would refer specifically to the Prohibition of FGM. UN وقالت إن مشروع قانون العقوبات الجديد يتضمن أحكاما بشأن العنف ضد المرأة وسيشير تحديدا إلى حظر هذا التشويه.
    the Prohibition against slavery and the slave trade in all their forms and uncompensated or abusive forced labour. UN :: حظر الاسترقاق وتجارة الرقيق بكافة أشكالهما وكذلك عدم منح أجور للقوة العاملة أو إساءة معاملتها.
    and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons UN التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Emphasizing the need for appropriate measures on the question of the Prohibition of military attacks on nuclear facilities, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Swedish law regulated those limitations, including through the Prohibition of agitation against a national or ethnic group. UN وينظم القانون السويدي هذه التقييدات بسبل تشمل حظر التحريض ضد أي جماعة قومية أو عرقية.
    In addition, the Prohibition of discrimination is also established in some special Acts, for example the Employment Contracts Act. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص بعض القوانين الخاصة على حظر التمييز، ومنها قانون عقود العمل، على سبيل المثال.
    Therefore, the author's statement about the Prohibition of recording, if he meant audio or written recording, is false. UN ولذلك فإن ادعاء صاحب البلاغ بخصوص حظر التسجيل هو ادعاء خاطئ إذا كان يقصد التسجيل الصوتي أو الكتابي.
    Emphasizing the need for appropriate measures on the question of the Prohibition of military attacks on nuclear facilities, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Emphasizing the need for appropriate measures on the question of the Prohibition of military attacks on nuclear facilities, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Emphasizing the need for appropriate measures on the question of the Prohibition of military attacks on nuclear facilities, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Emphasizing the need for appropriate measures on the question of the Prohibition of military attacks on nuclear facilities, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    In accordance with the fundamental law, several pieces of legislation have also affirmed the Prohibition of all discrimination against women. UN وانسجاما مع القانون الأساسي، أكد العديد من النصوص التشريعية أيضا حظر أي نوع من أنواع التمييز ضد المرأة.
    Education and information on the Prohibition of torture in training programmes UN إدراج التعليم والإعلام فيما يتعلق بحظر التعذيب في برامج التدريب
    In some instances security forces acquiesced to the acts of violence in violation of the Prohibition against cruel, inhuman or degrading treatment. UN وقد قبلت قوات الأمن في بعض الحالات بأعمال العنف هذه، وفي ذلك انتهاك لحظر المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Curfews entail round-the-clock confinement of the population to their homes and the Prohibition of any movement in the streets of occupied areas. UN وتستتبع حالات حظر التجول إجبار السكان على البقاء في منازلهم على مدار الساعة، وحظر أي حركة في شوارع المناطق المحتلة.
    The first element is the Prohibition on the use of arms that are per se designed to cause unnecessary suffering. UN العنصر الأول، هو الحظر المفروض على استعمال الأسلحة التي تكون في حدّ ذاتها مصممة لإلحاق معاناة غير ضرورية.
    The Agency was discussing the matter with the Israeli authorities; meanwhile, in practice the Prohibition was not being strictly enforced. UN وقد ناقشت الوكالة هذه المسألة مع السلطات اﻹسرائيلية؛ وأثناء ذلك، لم ينفذ هذا الحظر بشدة من الناحية العملية.
    Emphasizing the importance of full compliance with the Prohibition on sales and supply of arms and related materiel established by resolution 1701, UN وإذ يشدد على أهمية الامتثال التام للحظر المفروض بمقتضى القرار 1701 على مبيعات وإمدادات الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة،
    As this conviction was based on the Prohibition laid down in the Gayssot Act, it was indeed a restriction provided by law. UN ونظرا ﻷن هذه اﻹدانة استندت إلى الحظر الوارد في قانون غايسوت فإنه كان حظرا منصوصا عليه بقانون فعلا.
    Therefore, pursuant to this Charter, the right to life entails the Prohibition of capital punishment and of execution. UN وبالتالي فإن الحق في الحياة يتضمن، استنادا إلى الميثاق، تحريم عقوبة الإعدام.
    There do not appear to be any relevant reservations formulated by these States that might mitigate the force of the Prohibition in these instruments. UN ويبدو أن هذه الدول لم تضع أي تحفظات ذات صلة يمكن لها أن تخفف من قوة الحظر المنصوص عليه في هذين الصكين.
    reinforcement of provisions prohibiting the dismissal due to reasons such as pregnancy, and the Prohibition of other discriminatory treatment. UN :: تعزيز الأحكام التي تحظر الفصل لأسباب من قبيل الحمل، وحظر الأشكال الأخرى للمعاملة التمييزية.
    the Prohibition preventing girls from studying would continue as long as the Taliban military occupation lasted. UN وسيستمر الحظر الذي يمنع الفتيات من الدراسة طالما استمر الاحتلال العسكري من جانب الطالبان.
    Include the Prohibition of discrimination on grounds of sexual orientation in the list of prohibited categories already appearing in article 1; UN إدماج الحظر المتعلق بدوافع " أوجه التفضيل الجنساني " في قائمة الأبواب المحظورة التي سبق ذكرها في المادة 1؛
    In the view of the Committee the Prohibition must extend to corporal punishment, including excessive chastisement as an educational or disciplinary measure. UN ومن رأي اللجنة أن الحظر ينبغي أن يمتد إلى العقاب الجسدي، بما في ذلك الإفراط في العقاب كتدبير تربوي أو تأديبي.
    In this context, the low level of awareness and understanding among children and among the public about children's rights and about the Prohibition of such acts is of serious concern to the Committee. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة بالغ القلق إزاء تدني وعي الأطفال وعامة الجمهور بحقوق الأطفال وبحظر هذه الأفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد