Climate change has contributed to the reduction of agricultural production. | UN | فقد أسهم تغير المناخ في الحد من الإنتاج الزراعي. |
The current programme has recorded successes in the reduction of child labour especially in cocoa growing areas. | UN | وسجل البرنامج الحالي نجاحات في الحد من عمل الأطفال، لا سيما في مناطق زراعة الكاكاو. |
The Group believes that the reduction of military budgets is an important confidence-building measure that can contribute to global peace and security. | UN | وترى المجموعة أن تخفيض الميزانيات العسكرية تدبير هام من تدابير بناء الثقة من شأنه أن يسهم في السلم والأمن العالميين. |
Efforts for the expansion of nuclear energy and the reduction of proliferation risks must go hand in hand. | UN | ولا بد أن تسير جهود توسيع مجال استخدام الطاقة النووية والحد من الانتشار جنبا إلى جنب. |
1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and 1961 Convention on the reduction of Statelessness | UN | اتفاقية عام 1954 بشأن وضع عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية |
National Pact for the reduction of Maternal and Neonatal Mortality | UN | الميثاق الوطني للحد من الوفيات النفاسية ووفيات المواليد الجدد |
Nevertheless, the concept of sustainable forest management incorporates the reduction of rural poverty and sustaining benefits for forest dwellers. | UN | على أن مفهوم الإدارة المستدامة للغابات يتضمن الحد من الفقر في الريف والإبقاء على المنافع لقاطني الغابات. |
:: Waste avoidance: the reduction of waste at source. | UN | :: تجنب النفايات: الحد من النفايات عند المصدر. |
Green chemistry speaks to the reduction of environmental impact. | UN | فالكيمياء الخضراء تتحدث عن الحد من الأثر البيئي. |
This indicates that the reduction of mercury use in this product category would be associated with medium or high costs. | UN | وهذا يشير إلى أن تخفيض استخدام الزئبق في هذه الفئة من المنتجات سيكون مرتبطاً بتكاليف متوسطة أو عالية. |
Furthermore, States should prevent situations of statelessness, in accordance with article 1 of the Convention on the reduction of Statelessness. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول منع حالات انعدام الجنسية وفقا للمادة 1 من اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية. |
:: Application of the special index results in the reduction of benefits that are often already below the targeted income replacement rate. | UN | :: يؤدي تطبيق الرقم القياسي الخاص إلى تخفيض الاستحقاقات التي كثيراً ما تكون بالفعل أقل من معدل استبدال الدخل المستهدف. |
Stories were posted on the UNMISS website covering disarmament, demobilization and reintegration, the reduction of violence and the collection of weapons. | UN | عدد الأخبار التي نشرت على الموقع الشبكي للبعثة عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والحد من العنف، وجمع الأسلحة. |
This is the result of investments in public awareness, the growing confidence of young people in the services provided and the reduction of stigmatization. | UN | يأتي ذلك نتيجة الاستثمار في مجال التوعية العامة، وزيادة ثقة الشباب بالخدمات المتوفرة، والحد من وصمة العار. |
The Committee also recommends that the State party consider acceding to the 1961 Convention on the reduction of Statelessness. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961. |
Yes, except the 1954 Convention regarding the status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the reduction of Statelessness | UN | نعم، باستثناء اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية |
(ii) A goal on universal access must be complemented with a call for the reduction of inequalities. | UN | ' 2` وينبغي لهدف يتصل بتعميم فرص الإتاحة أن تكمّله دعوة للحد من حالات اللامساواة. |
the reduction of inputs corresponds to an increase of 15 to 25 per cent of farmers' income. | UN | وخفض المدخلات يعادل تحقيق زيادة بنسبة تتراوح بين 15 و 25 في المائة في دخل المزارعين. |
Mercury use in the United States has decreased to approximately 63 tonnes annually, attributable both to the phase-out of certain mercury uses and to the reduction of mercury content in products and processes. | UN | تراجع استعمال الزئبق في الولايات المتحدة إلى ما يقرب من 63 طناً في السنة، ويعود ذلك إلى التخلص التدريجي من بعض استخدامات الزئبق وتخفيض كمية الزئبق التي تحتويها المنتجات والعمليات. |
Gender Equality is fundamental to the reduction of health risks. | UN | المساواة بين الجنسين عامل أساسي في تقليص المخاطر الصحية |
Improving the collection of statistics is one of the objectives under the development plan for the reduction of violence. | UN | ويمثل تحسين جمع الإحصاءات أحد الأهداف في إطار خطة التنمية المتعلقة بالحد من العنف. |
We should assure ourselves that these policies contribute to the reduction of health inequalities. | UN | وينبغي لنا أن نتيقن بأنفسنا من أن هذه السياسات تساهم في تقليل التفاوتات الصحية. |
Delayed impact relating to the reduction of posts in 1999 | UN | التأثير المرجأ المتصل بخفض عدد الوظائف في عام ١٩٩٩ |
It welcomed the reduction of infant mortality rates and free basic education. | UN | ورحبت بما بذلته لتخفيض معدلات وفيات الرضع وباعتمادها للتعليم المجاني للجميع. |
He also noted the proposal for the reduction of 72 posts under section 3 and the proposed provision for 134 gratis personnel. | UN | كما أشار إلى الاقتراح الخاص بتخفيض ٧٢ وظيفة في الباب ٣ والاعتماد المقترح من أجل ١٣٤ موظفا مقدما دون مقابل. |
CBMs establish the climate of trust necessary to the reduction of tensions and the elimination of hostile situations. | UN | وتهيئ هذه التدابير مناخ الثقة الضروري لخفض التوترات وإزالة الحالات العدائية. |
He pointed out that UNDP drew upon science and technology to apply to SHD and the reduction of poverty. | UN | وأشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يستفيد من طاقات العلم والتكنولوجيا وتطبيقها على التنمية البشرية المستدامة وتقليل الفقر. |