the rise in civilian casualties marks a return to the high numbers of civilian deaths and injuries recorded in 2011. | UN | وتدل زيادة الضحايا المدنيين على عودة ارتفاع أعداد القتلى والجرحى المدنيين إلى ما كانت عليه في عام 2011. |
Within-country inequality has been on the rise over the last three decades. | UN | أخذ التفاوت داخل البلد الواحد في الارتفاع خلال العقود الثلاثة الماضية. |
I read your paper on the rise and fall of IBM. | Open Subtitles | لقد قرأت ورقتك عن صعود وهبوط شركة آي بي إم |
Estonia encouraged Finland to continue its efforts to address the rise of hate speech in public forums. | UN | وشجعت إستونيا فنلندا على مواصلة جهودها الرامية إلى معالجة تزايد خطاب الكراهية في المنتديات العامة. |
The incidence of cervical cancer is on the rise. | UN | حالات الإصابة بسرطان عنق الرحم آخذة في الازدياد. |
the rise of such inter-Korean interaction and interdependence will certainly contribute to peace and prosperity on the Korean peninsula and beyond. | UN | ومن المؤكد أن ازدياد التفاعل والترابط بين الكوريتين سيسهم في تحقيق السلام والرخاء في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها. |
Participants noted that the rise of intensive protectionism had been contained and some countries had taken trade liberalizing measures. | UN | ولاحظ المشاركون أن تصاعد الحمائية الشديدة قد جرى احتواؤه، وأن بعض البلدان قد اتخذت تدابير لتحرير التجارة. |
That concentration had grown more acute since 1980 with the rise of neo-liberalism and the introduction of the Washington Consensus. | UN | وأضاف أن هذا التركز قد ازداد حدة منذ عام 1980 مع ظهور الليبرالية الجديدة واعتماد توافق آراء واشنطن. |
the rise in the sea level is a serious challenge and in many instances a threat to their very existence. | UN | كما أن ارتفاع منسوب مياه البحر يشكل تحديا خطير، بل في كثير من الأحوال تهديدا لبقاء تلك الدول. |
Honduras had failed to amend the telecommunications law and attacks on community radio broadcasters were on the rise. | UN | ولم تقم هندوراس بتعديل قانون الاتصالات اللاسلكية كما أن الهجمات على مذيعي الإذاعات الأهلية في ارتفاع. |
the rise in students studying abroad reflects the globalization of tertiary education and the mobility of the highly educated. | UN | ويشير ارتفاع عدد الطلاب الذين يدرسون في الخارج إلى عولمة التعليم العالي وتنقل الحاصلين على تعليم عال. |
Asia, particularly China, mainly accounts for the rise in these import shares. | UN | وتستأثر آسيا، وبوجه خاص الصين، بأكبر نصيب من الارتفاع في الواردات. |
We are concerned that the number of violent and deliberate attacks against humanitarian and United Nations personnel is on the rise. | UN | إننا نشعر بالقلق لأن عدد الهجمات العنيفة والمتعمدة ضد العاملين في المجال الإنساني وموظفي الأمم المتحدة آخذ في الارتفاع. |
He further recalls that human rights education is a major tool in countering the rise of extremist political parties, movements and groups. | UN | ويشير أيضا إلى أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يمثل أداة رئيسية في مواجهة صعود الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة. |
It documents the rise of microfinance organizations to compensate for women's exclusion from the formal sector. | UN | ويوثّق صعود منظمات التمويل البالغ الصغر من أجل التعويض عن استبعاد المرأة من القطاع الرسمي. |
CERD was also concerned at the role played by some political associations and parties in the rise of racism and xenophobia. | UN | وأعربت اللجنة أيضاً عن القلق إزاء الدور الذي تمارسه بعض الجمعيات والأحزاب السياسية في تزايد حدة العنصرية وكره الأجانب. |
The service sector accounts for between 10 and 80 per cent of employment in developing countries, and is on the rise. | UN | ويوفر قطاع الخدمات ما بين 10 و80 في المائة من فرص العمل في البلدان النامية، وهو آخذ في الازدياد. |
Most sources seemed to agree that violence against women was on the rise despite the adoption of laws to address it. | UN | وقالت إن معظم المصادر تجمع فيما يبدو على أن العنف ضد المرأة في ازدياد بالرغم من اعتماد قوانين لمكافحته. |
Participants noted that the rise of intensive protectionism had been contained and some countries had taken trade liberalizing measures. | UN | ولاحظ المشاركون أن تصاعد الحمائية الشديدة قد جرى احتواؤه، وأن بعض البلدان قد اتخذت تدابير لتحرير التجارة. |
He stressed that the rise of Islamophobia is of great concern. | UN | وأكد أن ظهور ظاهرة رهاب الإسلام تبعث على بالغ القلق. |
the rise of global value chains in trade has tightened the link between trade and investment flows. | UN | وأدت الزيادة في التجارة في سلاسل القيمة العالمية إلى توثيق الصلة بينها وبين تدفقات الاستثمار. |
the rise in global military spending in the last decade emphasizes the need for an effective United Nations mechanism for reporting such expenditures. | UN | وارتفاع الإنفاق العسكري العالمي في العقد الأخير يشدد على الحاجة إلى آلية فعالة للأمم المتحدة للإبلاغ عن هذه النفقات. |
We therefore press for a collective, multilateral effort to urgently combat those dangers, which are on the rise. | UN | وهكذا، نصرّ على بذل جهد جماعي ومتعدد الأطراف للاستعجال في مكافحة تلك الأخطار الآخذة في التزايد. |
Other crimes, including theft, robbery and assault, are also on the rise. | UN | كما يتزايد معدل ارتكاب جرائم أخرى، من بينها السرقة والسطو والاعتداء. |
Its effects include such major global challenges as increased migration pressures, security threats, and the rise of the global illicit economy. | UN | وتشمل آثاره تحديات عالمية كبرى مثل اشتداد ضغوط الهجرة، والمخاطر الأمنية، وصعود الاقتصاد العالمي غير المشروع. |
Noting the rise of the prison population, Uruguay asked for an explanation for the increase in the crime rate. | UN | وأشارت أوروغواي إلى تزايد السجناء، فطلبت تفسيراً لارتفاع معدل الإجرام. |
Particularly alarmed at the rise of racist and xenophobic ideas in political circles, in the sphere of public opinion and in society at large, | UN | وإذ يثير جزعها بشكل خاص تنامي الأفكار العنصرية والمعادية للأجانب في الأوساط السياسية ولدى الرأي العام وفي عامة المجتمع، |