ويكيبيديا

    "the substantive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموضوعية
        
    • الفنية
        
    • الموضوعي
        
    • الفني
        
    • الجوهرية
        
    • الفنيين
        
    • الجوهري
        
    • المضمونية
        
    • فنية
        
    • المواضيعية
        
    • الموضوعيين
        
    • فني
        
    • الفنيتين
        
    • الكبير الذي
        
    • اﻷساسية التي
        
    Annotated provisional agenda for the substantive session of 2010 UN جدول الأعمال المؤقت المشروح للدورة الموضوعية لعام 2010
    Biennial Development Cooperation Forum within the framework of the high-level segment of the substantive session of the Council for 2008 UN منتدى التعاون الإنمائي الذي يُعقد كل سنتين في إطار الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2008
    Annotated provisional agenda for the substantive session of 2010 UN جدول الأعمال المؤقت المشروح للدورة الموضوعية لعام 2010
    (x) Administration of extrabudgetary funds in close collaboration with the substantive units responsible for the implementation of such projects; UN ' 10` إدارة الأموال الخارجة عن الميزانية بالتعاون الوثيق مع الوحدات الفنية المسؤولة عن تنفيذ هذه المشاريع؛
    (ix) Administration of extrabudgetary funds in close collaboration with the substantive units responsible for the implementation of the relative projects; UN ' 9` إدارة الأموال الخارجة عن الميزانية بالتعاون الوثيق مع الوحدات الفنية المسؤولة عن تنفيذ المشاريع المتصلة بها؛
    Part Two is the substantive part and consists of three sections. UN أما الجزء الثاني فهو الجزء الموضوعي ويتألف من ثلاثة فروع.
    Of the 43 national staff, 8 are from the substantive component and 35 are from the administrative and security components. UN ومن أصل 43 موظفاً وطنياً، يعمل 8 موظفين في العنصر الفني و 35 موظفاً في العنصرين الإداري والأمني.
    Annotated provisional agenda for the substantive session of 2011 UN جدول الأعمال المؤقت المشروح للدورة الموضوعية لعام 2011
    Unfortunately, in the present circumstances, there is no clear idea about the substantive outcome of the high-level meeting. UN ومن المؤسف أنه لا توجد فكرة واضحة في الظروف الراهنة، عن النتائج الموضوعية للاجتماع رفيع المستوى.
    Annotated provisional agenda for the substantive session of 2009 UN جدول الأعمال المؤقت المشروح للدورة الموضوعية لعام 2009
    Annotated provisional agenda for the substantive session of 2010 UN جدول الأعمال المؤقت المشروح للدورة الموضوعية لعام 2010
    Annotated provisional agenda for the substantive session of 2011 UN جدول الأعمال المؤقت المشروح للدورة الموضوعية لعام 2011
    Annotated provisional agenda for the substantive session of 2012 UN جدول الأعمال المؤقت المشروح للدورة الموضوعية لعام 2012
    The terminations resulted from fewer requests for the substantive servicing of meetings and for documents by legislative bodies. UN وجاء إنهاء النواتج نتيجة انخفاض الطلبات المقدمة من الهيئات التشريعية على الخدمات الفنية للاجتماعات وعلى الوثائق.
    For cases when meetings were held outside Bonn, the substantive secretariat was required to cover the incremental travel costs, if any. UN وفي الحالات التي تعقد فيها اجتماعات خارج بون، يطلب من الأمانة الفنية تغطية أي تكاليف سفر إضافية، إن وجدت.
    Nonetheless, the overview text can bring some focus on the choices to be made on the substantive elements contained within it. UN ومع ذلك، فإن النص العام لا يخلو من تركيز على الخيارات التي يتعين اتخاذها بشأن العناصر الفنية التي يتضمنها.
    Information on the substantive activities of the Endowment Fund is contained in paragraphs 105 to 110 of the present report. UN وترد معلومات عن الأنشطة الفنية التي اضطلع بها صندوق الهبات في الفقرات 105 إلى 110 من هذا التقرير.
    Chile advocates the early resumption of the substantive work of the Conference. UN وتدافع شيلي عن استئناف العمل الموضوعي للمؤتمر في أقرب وقت ممكن.
    For instance, the substantive interaction between the PBC, the Assembly and the Council should be conducted more regularly. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي إجراء التفاعل الموضوعي بين اللجنة والجمعية العامة ومجلس الأمن بشكل أكثر انتظاما.
    The standard process for the collection, compiling and reporting of the results-based-budgeting data was extended for the substantive component. UN كما أن العملية المعيارية لجمع وتصنيف وإبلاغ بيانات الميزنة على أساس النتائج تم توسيعها بالنسبة للعنصر الفني.
    Everyone was able to speak freely on the substantive problems that were feeding the persistent feeling of crisis. UN لقد تمكن كل واحد من الكلام بحرية عن المشاكل الجوهرية التي كانت تغذي الشعور المتواصل بالأزمة.
    the substantive staffs are requested to share information with others on their latest contacts with potential donors. UN ويطلب من الموظفين الفنيين مشاطرة المعلومات مع الآخرين بشأن آخر اتصالاتهم مع المانحين المحتملين.
    UNCTAD experts made presentations on the substantive work of UNCTAD and career opportunities to more than 2,000 professionals in the development field. UN وقدّم خبراء الأونكتاد عروضاً عن العمل الجوهري للأونكتاد وعن فرص التوظيف لأكثر من 000 2 موظف فني في مجال التنمية.
    It was disappointing that the Preparatory Committee at its second session was not able to adopt a report on the substantive issues. UN وكان مما يدعو إلى اﻹحباط أن اللجنة التحضيرية لم تتمكن في دورتها الثانية من اعتماد تقرير عن القضايا المضمونية.
    Georgia will continue its traditionally constructive cooperation with the co-Chairs to ensure the substantive discussions in both Working Groups. UN وستواصل جورجيا تعاونها البناء المعتاد مع الرؤساء المشاركين لكي تكفل إجراءَ مناقشات فنية في كلا الفريقين العاملين.
    While regional affairs represent the substantive work of the Council, thematic debates are no less important in setting policy. UN وبينما تمثل الشؤون الإقليمية العمل الموضوعي للمجلس، فإن المناقشات المواضيعية لا تقل أهمية فيما يتعلق بوضع السياسات.
    Unfortunately, as I have already informed the Commission, we are not in a position to deal with the appointment of two Chairpersons for the subsidiary bodies, since the regional groups will first have to agree on the substantive items for the two Working Groups. UN ولسوء الطالع، كما أعلمت الهيئة بالفعل، فإننا لن نتمكن من تعيين رئيسين للهيئتين الفرعيتين، لأن المجموعات الإقليمية عليها أن تتفق أولاً على البندين الموضوعيين للفريقين العاملين.
    The issue of payment of rent was clearly a financial matter unrelated to the substantive issues of research and training. UN والواضح أن دفع الإيجار مسألة مالية لا علاقة لها بمسألتي البحث والتدريب الفنيتين.
    the substantive support provided by UNCTAD to those meetings was particularly recognized. UN وجرى التسليم بوجه خاص بالدعم الكبير الذي تقدمه الأونكتاد لهذه الاجتماعات.
    As for the work of the Special Coordinator on anti—personnel landmines, it seems to my delegation that this is relevant to the consideration of the substantive work that the CD might undertake next year. UN أما فيما يتعلق بعمل المنسق الخاص المعني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، فيبدو لوفد بلدي أن لذلك صلة بالنظر في اﻷعمال اﻷساسية التي قد يقوم بها مؤتمر نزع السلاح في العام القادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد