ويكيبيديا

    "the sustainability of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استدامة
        
    • واستدامة
        
    • استمرارية
        
    • لاستدامة
        
    • باستدامة
        
    • الاستدامة
        
    • على الاستمرار
        
    • استدامتها
        
    • وكفالة استمرار
        
    • قدرتها على تحمل
        
    • واستمرارية
        
    • لاستمرارية
        
    • ولاستدامة
        
    • مقومات بقاء
        
    • استمراريتها
        
    Reducing food wastage at the consumer end will also contribute significantly to the sustainability of the food system. UN والحد من هدر الأغذية من جانب المستهلكين سيسهم أيضا إلى حد كبير في استدامة المنظومة الغذائية.
    Increased financing is clearly needed, but it will be effective only if supported by community capacity to ensure the sustainability of investments. UN ويتضح أن زيادة التمويل هو أمر لازم، غير أنه لن يكون فعالاً إلا إذا دعمته القدرات المجتمعية لكفالة استدامة الاستثمارات.
    However, the sector continues to be heavily dependent on international support, undermining the sustainability of the reform initiatives. UN غير أن هذا القطاع لا يزال يعتمد بشدة على الدعم الدولي مما يقوض استدامة مبادرات الإصلاح.
    Furthermore, national ownership and the sustainability of response continue to be undermined by funding gaps. UN وفضلا عن ذلك، لا تزال الثغرات التمويلية تقوض الملكية الوطنية واستدامة الاستجابة.
    the sustainability of UNU is dependent on its high reserves of $300 million, which are entirely attributable to the Endowment Fund. UN وتعتمد استمرارية أعمال الجامعة على احتياطياتها الكبيرة التي تصل إلى 300 مليون دولار والتي تعزى كلية إلى صندوق الهبات.
    Moreover, the Government would like donors to mobilize additional resources to ensure the sustainability of our achievements. UN علاوة على ذلك، تود الحكومة أن يحشد المانحون موارد إضافية لضمان استدامة الإنجازات التي حققناها.
    the sustainability of the donor-funded vertical programmes in light of the current financial crisis was also questioned. UN كما أن استدامة البرامج الرأسية التي يمولها المانحون موضع تساؤل في ضوء الأزمة المالية الراهنة.
    Concern was likewise raised about the sustainability of project funding. UN وبالمثل ثار قلق كذلك إزاء مدى استدامة تمويل المشاريع.
    Environmentally sound policies are needed to ensure the sustainability of our ecosystems. UN لذا من الضروري اتّباع سياسات سليمة بيئيا تضمن استدامة نظمنا الإيكولوجية.
    Such reintegration approaches are resource intensive, but ensure the sustainability of interventions. UN وتتطلب نُهج إعادة الإدماج هذه موارد مكثفة، ولكنها تكفل استدامة الأنشطة.
    the sustainability of the mechanism is related to the establishment of a voluntary long-term cooperation agreement under the Convention. UN وترتبط استدامة الآلية بالتوصل إلى اتفاق تعاون على المدى الطويل في إطار الاتفاقية الإطارية يُطبق بصورة طوعية.
    Much work remains to be done, if we are to ensure the sustainability of global fish stocks. UN لا يزال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه، إذا ما أردنا ضمان استدامة الأرصدة السمكية العالمية.
    As already indicated, the sustainability of financial support is crucial for the adequate functioning of education systems. UN وكما سبق بيانه، تعد استدامة الدعم المالي بالغة الأهمية لعمل نظم التعليم على النحو المناسب.
    The next generation of space leaders believes that the sustainability of space activities is crucial to future space endeavours. UN يعتقد الجيل القادم من القيادات الفضائية أن استدامة الأنشطة الفضائية أمر حاسم الأهمية للمساعي الفضائية في المستقبل.
    That situation placed a heavy financial burden on troop-contributing countries and jeopardized the sustainability of their participation. UN وهذه الحالة تلقي عبئاً مالياً باهظاً على عاتق البلدان المساهمة بقوات وتهدد بالخطر استدامة اشتراكها.
    There are, however, concerns about the sustainability of these funding instruments. UN بيد أن ثمة شواغل إزاء مدى استدامة أدوات التمويل المذكورة.
    Precise knowledge of the space environment and its variability are important factors in guaranteeing the sustainability of activities in space. UN من العوامل المهمَّة في ضمان استدامة الأنشطة في الفضاء توفُّر المعرفة الدقيقة ببيئة الفضاء وما تشهده من تقلُّبات.
    And we have seen the increasing salience of a set of global challenges that threaten the lives of people around the world and the sustainability of the planet. UN وشهدنا تعاظم طائفة من التحديات العالمية التي تهدد أرواح الناس في جميع أنحاء العالم بل واستدامة هذا الكوكب.
    This will also ensure the sustainability of trade support institutions to provide valued services to their clients. UN ومن شأن ذلك أن يكفل أيضا استمرارية مؤسسات دعم التجارة في توفير خدمات قيّمة لعملائها.
    the sustainability of the United Nations Democracy Fund is critical to promoting democracy as a global value UN لاستدامة صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية أهمية حاسمة في تعزيز الديمقراطية بوصفها قيمة عالمية
    He further indicates that the study identified a range of technical alternatives for the sustainability of the programme. UN ويذكر كذلك أن الدراسة حددت مجموعة من الخيارات التقنية الكفيلة باستدامة البرنامج.
    Climate change, along with other sources of environmental degradation, can have an adverse impact on the sustainability of the tourism industry in small island developing States. UN ويمكن لتغير المناخ، إلى جانب العوامل الأخرى للتدهور البيئي، أن يؤثر تأثيرا ضارا على الاستدامة في قطاع السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Among the new members are some key international organizations, thus reinforcing the sustainability of the Alliance. UN ومن أعضاء التحالف الجدد بعض المنظمات الدولية الهامة، مما يمثل تعزيزا لقدرته على الاستمرار.
    Sustainable forest management is forest management that aims at maintaining the sustainability of forest resources for the use of present and future generations; UN الإدارة المستدامة للغابات هي بمثابة إدارة الغابات التي ترمي إلى صون موارد الغابات عبر استدامتها لكي تستخدمها أجيال اليوم وأجيال الغد؛
    In the view of the Committee, their financing from the regular budget may not be immediately required to ensure the effective performance of the mandate and the sustainability of the Office's core activities. UN وترى اللجنة أن تمويلها من الميزانية العادية قد لا يكون ضرورياً على الفور لضمان الاضطلاع بالولاية بفعالية وكفالة استمرار أنشطة المكتب الأساسية.
    In turn, this can impact governments' abilities to meet basic social expenditures as well as the sustainability of their debts. UN ويمكن أن يؤثر ذلك بدوره على قدرات الحكومات على توفير النفقات الاجتماعية الأساسية، فضلاً عن قدرتها على تحمل ديونها.
    Strengthening partnerships with the private sector would also increase the exercising of corporate social responsibility and the sustainability of programmes. UN وسيزيد تعزيز الشراكات مع القطاع الخاص ممارسة المسؤولية الاجتماعية للشركات واستمرارية البرامج.
    We shall continue to promote issues of key importance for the sustainability of the NPT in the long term. UN وسنواصل تعزيز المسائل التي تكتسي أهمية أساسية لاستمرارية المعاهدة على المدى الطويل.
    That objective requires all of us to work together as part of a global society, for the benefit of our people, for the next generations and for the sustainability of our planet. UN وهذا الهدف يتطلب منا جميعا أن نعمل معا كجزء من مجتمع عالمي، لصالح شعوبنا، وللأجيال المقبلة ولاستدامة كوكبنا.
    Although this might be cost-effective, there were questions about the sustainability of the programme. UN وعلى الرغم من أن ذلك قد يكون فعالاً من حيث التكاليف، فإنه قد طُرحت أسئلة عن مقومات بقاء هذا البرنامج.
    The audit also made observations related to measuring project impact and ensuring the sustainability of project activities. UN كما أن المراجعة قدمت ملاحظات عن قياس أثر المشاريع وضمان استمراريتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد