ويكيبيديا

    "the syrian" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السورية
        
    • السوري
        
    • السوريين
        
    • سورية
        
    • السوريون
        
    • سوريا
        
    • والجمهورية
        
    • سوري
        
    • على الجمهورية
        
    • إلى الجمهورية
        
    • السوريتين
        
    • السوريّة
        
    • السّورية
        
    • الشام
        
    • السوريات
        
    the Syrian authorities returned 10 bodies for burial in Lebanon. UN ولقد أعادت السلطات السورية عشرة جثامين لدفنها في لبنان.
    Lebanon and the Syrian Arab Republic established full diplomatic relations in 2009. UN وأقامت لبنان والجمهورية العربية السورية علاقات دبلوماسية كاملة في عام 2009.
    Some countries reiterated that the situation in the Syrian Arab Republic should be referred to the International Criminal Court. UN وكررت بعض البلدان الدعوة إلى ضرورة إحالة المسألة الدائرة في الجمهورية العربية السورية إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    During the consultations of the whole that followed, the members of the Council called for a speedy political solution to the Syrian conflict. UN وفي أثناء المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، دعا أعضاء المجلس إلى إيجاد حل سياسي سريع للنزاع السوري.
    Such participation in the Syrian conflict has serious political and security implications. UN ويترتب على هذه المشاركة في النزاع السوري آثار سياسية وأمنية خطيرة.
    Government officials in Jordan claim that the Syrian has not observed the agreement and overexploits the water by building dams. UN ويدّعي مسؤولون حكوميون في الأردن أن السوريين لم يحترموا الاتفاق ويفرطون في استغلال المياه عن طريق بناء السدود.
    Three rockets originating from the Syrian Arab Republic also landed in the eastern Bekaa area of Lebanon during this period. UN وسقطت ثلاثة صواريخ أُطلقت من الجمهورية العربية السورية في المنطقة الشرقية من البقاع بلبنان في خلال هذه الفترة.
    In this plan, the Syrian authorities proposed that its chemical material should be removed from its territory for destruction. UN وفي هذه الخطة، اقترحت السلطات السورية نقل المواد الكيميائية خارج أراضي الجمهورية العربية السورية وتدميرها خارج أراضيها.
    One of the two sites declared as abandoned by the Syrian Arab Republic was verified as such. UN وثبت أن أحد الموقعين الذي أعلنت الجمهورية العربية السورية أنه موقع مهجور هو بالفعل كذلك.
    Determining that the situation in the Syrian Arab Republic constitutes a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    UNTSO leveraged its existing resources, particularly through its liaison offices in Egypt, Israel, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN واستفادت الهيئة من مواردها الحالية، وخاصة مكاتب الاتصال التابعة لها في مصر وإسرائيل ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    Data from the Syrian Arab Republic were not available. UN ولم تكن البيانات المتعلقة بالجمهورية العربية السورية متاحة.
    The deteriorating situation of human rights in the Syrian Arab Republic, and the recent killings in Al-Qusayr UN ﺗﺪﻫﻮﺭ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﻘﻮﻕ ﺍﻹﻧﺴﺎﻥ ﰲ ﺍﳉﻤﻬﻮﺭﻳﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ السورية ﻭﺃﻋﻤـﺎﻝ ﺍﻟﻘﺘﻞ ﺍﻟﱵ ﻭﻗﻌﺖ ﻣﺆﺧﺮﺍﹰ ﰲ ﺍﻟﻘﺼﲑ
    A number expressed deep concern about the deteriorating situation and the lack of humanitarian access inside the Syrian Arab Republic. UN وأعرب عدد من الوفود عن قلق شديد إزاء تدهور الوضع داخل الجمهورية العربية السورية وتعذر وصول المساعدات الإنسانية.
    Madam High Commissioner, the crimes committed by the Syrian regime are horrific, calculated, and continue to grow in scale. UN سيادة المفوضة السامية، إن الجرائم التي يرتكبها النظام السوري جرائم بشعة ومتعمدة لا يزال نطاقها في ازدياد.
    Some members pointed out that the international community should remain vigilant and ensure that the Syrian initial declaration was exhaustive. UN وأشار بعض الأعضاء إلى ضرورة أن يبقى المجتمع الدولي متيقظا وأن يكفل بأن الإعلان الأولي السوري إعلان شامل.
    By supporting the draft resolution, Member States would send a message to the Syrian people that the perpetrators would not go unpunished. UN والدول الأعضاء، بتأييدها مشروع القرار، تبعث برسالة إلى الشعب السوري تشير إلى أن مرتكبي هذه الأعمال لن يفلتوا من العقاب.
    The United Nations High Commissioner for Refugees had called the Syrian conflict the great tragedy of the century. UN ومضى قائلا إن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وصف النزاع السوري بأنه مأساة القرن العظمى.
    If the Syrian were closes to the Israel's heart land. Open Subtitles إذا كان السوريين على مقربة من قلب الأراضي الإسرائيلية
    According to the Syrian Government, there is discrimination against Syrian workers and landowners in the occupied Syrian Golan. UN ووفقا للحكومة السورية، فإن هناك تمييزا ضد العمال وملاك الأراضي السوريين في الجولان السوري المحتل.
    Observations of the Syrian Arab Republic regarding the report of the Secretary-General on children and armed conflict in Syria UN ملاحظات الجمهورية العربية السورية على تقرير الأمين العام للأمم المتحدة حول الأطفال في النزاعات المسلحة في سورية
    the Syrian population thus continues to build without Israeli permits. UN ومن ثم يواصل السكان السوريون البناء بدون تصاريح إسرائيلية.
    The different culture, traditions and religion are one of the main reasons preventing Ms. Liu from living in the Syrian Arab Republic. UN ويقول صاحب البلاغ إن اختلاف الثقافة والتقاليد والدين هو أحد الأسباب الرئيسية التي تمنع السيدة ليو من العيش في سوريا.
    In 2014 alone, the Syrian Government had been able to repatriate approximately one million Syrians to their original domiciles after security was restored. UN وفي عام 2014 وحده، استطاعت الحكومة السورية أن تعيد ما يقرب من مليون سوري إلى ديارهم الأصلية بعد استعادة الأمن فيها.
    Rejection of the unilateral United States' sanctions on the Syrian Arab Republic UN رفض العقوبات الأمريكية أحادية الجانب المفروضة على الجمهورية العربية السورية
    The higher output was owing to the increase in peacekeeping personnel travelling to the Syrian Arab Republic UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد أفراد حفظ السلام الذين سافروا إلى الجمهورية العربية السورية
    At the same time, one additional OPCW staff member present in Damascus has been dealing with the negotiations related to the destruction of Syrian CWPFs involving UNOPS, the Syrian authorities and Syrian companies. UN وفي نفس الآن، هناك موظف آخر من موظفي المنظمة، موجود في دمشق، منكبٌّ على المفاوضات مع مكتب خدمات المشاريع والسلطات السورية والشركتين السوريتين بشأن تدمير مرافق الإنتاج السورية.
    Does the Syrian Consulate even know you're here? Open Subtitles هل تعرف القنصليّة السوريّة حتّى أنّكَ هنا؟
    Bottom line, they want an escort to the Syrian border. Open Subtitles المهمّ ، أنهم يريدونني كمفارق لهم لـ الحدود السّورية
    - the Syrian regime continues its complete siege of eastern Ghouta, Daraya, Yarmouk, Hajr al-Aswad, and Mu`addamiyah al-Sham. UN - يواصل النظام السوري فرض حصار كامل على الغوطة الشرقية وداريَّا واليرموك والحجر الأسود ومعضمية الشام.
    One of the Syrian refugees is only 30 weeks pregnant, and she's just gone into labor. Open Subtitles امرأة من اللاجئات السوريات حامل فقط في 30 أسبوع وهي ستلد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد