ويكيبيديا

    "the threat" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطر
        
    • تهديد
        
    • التهديد الذي
        
    • الخطر الذي
        
    • لخطر
        
    • للتهديد الذي
        
    • التهديد باستعمال
        
    • التهديد باستخدام
        
    • هذا التهديد
        
    • التهديد بالأسلحة النووية
        
    • لتهديد
        
    • للخطر الذي
        
    • التهديدات
        
    • هذا الخطر
        
    • بالتهديد
        
    In this sense, the threat of significant sanctions appears crucial for encouraging compliance with consumer protection laws. UN ومن هذه الزاوية، يبدو خطر الجزاءات الكبيرة حاسم الأهمية في تشجيع الامتثال لقوانين حماية المستهلك.
    First, no society was immune from the threat of atrocities. UN أولاً، لا يوجد أي مجتمع محصن من خطر الفظائع.
    As a constantly evolving phenomenon, the threat of terrorism has proven to be extremely resilient by adapting itself to changing circumstances. UN وأثبت تهديد الإرهاب، بوصفه ظاهرة متطورة باستمرار، أنه قادر على الصمود بشكل بالغ بسبب تكييف نفسه مع تغير الظروف.
    the threat posed by weapons of mass destruction rises exponentially with the development of advanced delivery systems. UN إن التهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل يتزايد بدرجة كبيرة مع تطوير نظم إيصال متقدمة.
    On the contrary, Assad and his loyalists have not merely ignored the threat posed by ISIS, they have actively exacerbated it. UN فعلى النقيض من ذلك، لم يتجاهل الأسد والموالون له الخطر الذي يشكله داعش فحسب بل أسهموا بهمة في استفحاله.
    It must remain even when it comes under the threat of being overtaken by more pressing current issues. UN يجب أن يظل هذا التنفيذ أولوية حتى عندما يتعرض لخطر طغيان قضية راهنة أكثر إلحاحا عليه.
    Council members commended the States in the region for their increased cooperation to address the threat posed by LRA. UN وأثنى أعضاء المجلس على دول المنطقة لزيادة تعاونها في مجال التصدي للتهديد الذي يمثله جيش الرب للمقاومة.
    Therefore, according to this delegation, the scope of the threat of use of nuclear weapons had become broader. UN ولذلك، ووفقاً لما رآه هذا الوفد، فإن نطاق التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية قد أصبح نطاقاً أوسع.
    In its 66-year history, Israel has not known a single day free from the threat of terrorism. UN وعلى مدى 66 عاما من تاريخها لم تعرف إسرائيل يوما واحدا بمنأى عن خطر الإرهاب.
    the threat of weapons in outer space will undermine global stability. UN إن خطر وضع أسلحة في الفضاء الخارجي سيقوض الاستقرار العالمي.
    :: Identify opportunities to highlight the threat of weapons of mass destruction falling into the hands of non-State actors UN :: تحديد الفرص للتشديد على خطر أسلحة الدمار الشامل التي تقع في أيدي الجهات من غير الدول؛
    Also expressing grave concern at the threat by the Syrian authorities to use chemical or biological weapons, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق أيضا إزاء تهديد السلطات السورية باستخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية،
    Also expressing grave concern at the threat by the Syrian authorities to use chemical or biological weapons, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق أيضا إزاء تهديد السلطات السورية باستخدام الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية،
    If we do nothing, the threat of the worst crisis is not behind us but ahead of us. UN وإذا لم نقم بأي عمل، فإن التهديد الذي تمثله أسوأ أزمة لن يكون وراءنا بل سينتظرنا.
    Policies designed to deal with the threat of dangerous climate change are lagging far behind the scientific evidence. UN إن السياسات المصممة للتعامل مع التهديد الذي تشكله التغيرات المناخية الخطيرة، متخلفة كثيرا عن الأدلة العلمية.
    A time limit should be set and sanctions lifted as soon as the threat to international peace and security was removed. UN وذكر أنه لا بد من وضع حد زمني للجزاءات ورفعها بمجرد زوال الخطر الذي تعرض له السلم والأمن الدوليان.
    It is imperative that our common goal of eliminating the threat posed by biological weapons be achieved. UN ولا بد من تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في القضاء على الخطر الذي تمثله الأسلحة البيولوجية.
    We need, moreover, to work together on measures to counter the threat of bioterrorism and to detect and respond effectively to an attack, should one occur. UN وعلاوة على ذلك، فإننا بحاجة إلى العمل معاً على اتخاذ تدابير بشأن التصدي لخطر الإرهاب البيولوجي، واكتشاف الهجوم والتصدي له بفعالية عند حدوثه.
    We must meet the threat of international terrorism with concerted action. UN ويجب أن نتصدى للتهديد الذي يمثله الإرهاب الدولي بإجراءات متضافرة.
    Therefore, according to this delegation, the scope of the threat of use of nuclear weapons had become broader. UN ولذلك، ووفقاً لما رآه هذا الوفد، فإن نطاق التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية قد أصبح نطاقاً أوسع.
    :: Renunciation of the threat or use of force UN :: التخلي عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها
    First, it provides an assessment of how the threat has evolved. UN فهو، أولا، يقدم تقييما للكيفية التي تطور بها هذا التهديد.
    Follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the threat or Use of Nuclear Weapons UN متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها
    Many States are perhaps more vulnerable to the threat of such arms, be they conventional, chemical or biological. UN ولعل دولاً كثيرة تكون أكثر عرضة لتهديد تلك اﻷسلحة، سواء أكانت تقليدية أو كيميائية أو بيولوجية.
    Responding to the threat posed by the distribution of internationally controlled drugs on the unregulated market UN التصدي للخطر الذي يشكّله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي
    Japan shares the view that the threat of nuclear weapons is one of the most serious issues that humankind faces. UN ومثل بلدان أخرى، ترى اليابان أن التهديد الذي تمثله الأسلحة النووية يشكل أحد أكبر التهديدات التي تواجهها الإنسانية.
    The magnitude of the threat and the tremendous human cost which it entails require us to act decisively. UN إن ضخامة هذا الخطر وفداحة التكلفة البشرية التي ينطوي عليها، تقتضيان منا أن نتخذ إجراءات حاسمة.
    "if Superman was aware of the threat and did nothing, Open Subtitles اذا كان سوبرمان على دراية بالتهديد ولم يحرك ساكنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد