ويكيبيديا

    "the threats" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التهديدات التي
        
    • تهديدات
        
    • هذه التهديدات
        
    • للتهديدات التي
        
    • الأخطار التي
        
    • والتهديدات
        
    • من التهديدات
        
    • للأخطار التي
        
    • المخاطر التي
        
    • لتهديدات
        
    • بالتهديدات التي
        
    • فإن التهديدات
        
    • التهديدات الموجهة
        
    • لأخطار
        
    • على التهديدات
        
    Confronting the threats of ethno-sectarian tensions in the Arab region, in particular their ramifications on youth and women UN مواجهة التهديدات التي تفرضها التوترات العرقية الطائفية في المنطقة العربية، ولا سيما انعكاساتها على الشباب والمرأة
    In any case, the use of force must be commensurate with the threats posed to international peace and security. UN وبأية حال، فإن استخدام القوة يجب أن يكون متكافئا مع التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان.
    Together we will find practical ways to effectively overcome the threats of the twenty-first century. UN وسنجد معا السبل العملية للتغلب بفعالية على تهديدات القرن الحادي والعشرين.
    Most of the threats are attributed to paramilitary groups. UN وتُعزى معظم هذه التهديدات إلى الجماعات شبه العسكرية.
    According to this version the ransacking of his apartment by the Hezbollah was a consequence of the threats made by Nagdi. UN واستنادا إلى هذه الرواية، فإن قيام حزب الله بنهب شقته ما هو إلا نتيجة للتهديدات التي وجهها له نجدي.
    Earlier I spoke of the threats which plague mankind in the era of globalization. UN لقد تكلمت سابقاً عن الأخطار التي تحدق بالبشرية في عصر العولمة.
    A further complicating factor was the continuing Serb advance into the enclave, and the threats to UNPROFOR personnel made by both parties. UN وهناك عامل معقد إضافي وهو استمرار تقدم الصرب داخل الجيب، والتهديدات التي يتعرض لها أفراد قوة الحماية من كلا الجانبين.
    boyle, will you please read the transcripts of the threats he's received? Open Subtitles بويل , لو سمحت اقرأ لنا النسخ من التهديدات التي استلمناها
    If we do not act resolutely and together, the threats described in the report can overwhelm us. UN وما لم نتصرف بحزم ومعاً، فإن التهديدات التي يرد وصفها في التقرير يمكن أن تقهرنا.
    We must find ways to effectively deal with the threats facing us. UN ويجب علينا إيجاد السبل للتعامل بصورة فعالة مع التهديدات التي تواجهنا.
    the threats you made can never be taken back. Open Subtitles التهديدات التي اطلقتها لا يمكن التراجع عنها مطلقًا
    You hear about the threats he made towards the victim. Open Subtitles زعيم عصابة تسمع عنهُ التهديدات التي أجراها نحو القتيل
    We are of the view that the CWC plays an important role in stemming the threats from global terrorism. UN ونحن نرى أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية تضطلع بدور مهم في القضاء على تهديدات الإرهاب العالمي.
    The nature of the threats included death threats, and threats of criminal prosecution. UN ومن جملة تلك التهديدات تهديدات بالموت وتهديدات بالملاحقة الجنائية.
    the threats, risks and challenges have undergone serious qualitative transformation. UN وقد شهدت هذه التهديدات والمخاطر والتحديات تحولا نوعيا خطيرا.
    The Basel Convention is aimed at addressing the threats posed by the transboundary movement of hazardous wastes, including their disposal in those States. UN ولعل اتفاقية بازل تتوخى التصدي للتهديدات التي يمثلها تحرك النفايات الخطرة عبر الحدود، بما في ذلك تصريفها في تلك الدول.
    More resources should be allocated to these efforts and made available to developing countries to face the threats posed by organized transnational criminal activities. UN وينبغي تخصيص مزيد من الموارد لهذه الجهود وتزويد البلدان النامية بها كي تواجه الأخطار التي تشكلها الأنشطة الإجرامية المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    However, only together can we deal with the challenges and the threats we face on this path. UN غير أنه لن يمكننا أن نتصدى للتحديات والتهديدات التي نواجهها على هذا الدرب إلاَّ معاً.
    Concerted action to obviate the threats to outer space security is needed. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات متضافرة للوقاية من التهديدات لأمن الفضاء الخارجي.
    This resolution calls for support for the proactive management of the threats posed by climate change to health. UN 74- ويدعو هذا القرار إلى دعم الإدارة الاستباقية للأخطار التي تهدد الصحة من جراء تغير المناخ.
    Yet terrorism is only one of the threats to the long-term security and well-being of the international community. UN غير أن الإرهاب ليس سوى أحد المخاطر التي تهدد أمن المجتمع الدولي ورفاهه في الأجل الطويل.
    the threats from weapons of mass destruction can only be met by multilateral efforts. The negative arms spiral must be reversed. UN ولا يمكن التصدي لتهديدات أسلحة الدمار الشامل إلا من خلال بذل جهود متعددة الأطراف ويجب عكس مسار الأسلحة السلبية.
    She also knew of the threats against Mr. Flores Baños. UN وقالت إنها على علم أيضاً بالتهديدات التي تلقاها السيد فلوريس بانيوس.
    The source expressed concern that the threats made against Judge Sánchez might be carried out. UN وأعرب المصدر عن قلقه من أن تنفذ التهديدات الموجهة إلى القاضي شانشيز.
    They resolved to work together to prevent and address the threats to the livelihoods of the peoples and to provide access to remedies when these rights are violated and also to find an equitable distribution of responsibilities and rights among the Member States. UN وأعرب القادة عن عزمهم على التعاون للوقوف في وجه ما يهدد معيشة السكان في المنطقة وإيجاد حلول تكفل حقوقهم عند تعرضها لأخطار والتوصل إلى توزيع عادل للمسؤوليات والحقوق بين الدول الأعضاء.
    We must do more to eliminate the threats to peace and security that have for too long retarded our development. UN علينا أن نبذل جهدا أكبر من أجل القضاء على التهديدات للسلام والأمن التي طالما أخَّرت تنميتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد