At the time of the visits, funding for the project, some 100 million United States dollars, had been approved by the Fund. | UN | وفي وقت الزيارتين، كان الصندوق قد وافق على تخصيص ما يناهز 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل المشروع. |
At the time of the submission of this report, CNDP was also still expected to offer proposals on FARDC reform. | UN | وكان المؤتمر الوطني، وقت تقديم هذا التقرير، لا يزال ينتظر منه أن يقدم مقترحاته بشأن إصلاح القوات المسلحة. |
As in previous years, no reply had been received at the time of the preparation of the report. | UN | وكما حدث في السنوات السابقة، لم يرد أي رد بهذا الشأن حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
No post had been vacant longer than two years at the time of the Committee's review. | UN | وفي الوقت الذي أجرت فيه اللجنة استعراضها، لم تكن هناك أي وظيفة شاغرة لفترة تتجاوز سنتين. |
By the time of the current meeting, however, the Party had not submitted its ozonedepleting substances data for 2006. | UN | وبحلول موعد انعقاد الاجتماع الحالي، لم يكن الطرف قد قدم بياناته المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006. |
At the time of the audit, no recovery had been made. | UN | ولم تُسترد أية مبالغ حتى وقت إجراء عملية مراجعة الحسابات. |
At the time of the audit, no amounts had been recovered. | UN | ولم تُسترد أية مبالغ حتى وقت إجراء عملية مراجعة الحسابات. |
In another case, measures to more fully implement the article were still under discussion at the time of the country review. | UN | وفي حالة أخرى يجري اتخاذ تدابير لتنفيذ المادة بصورة أوفى، وكانت هذه التدابير قيد المناقشة وقت إجراء الاستعراض القطري. |
At the time of the visit, there were 16 such prisoners. | UN | وكان هناك، في وقت الزيارة، 16 سجيناً من هذه الفئة. |
The law applied was the one in force at the time of the events, as it was more lenient in terms of sentencing. | UN | فعلى النقيض من ذلك، طُبقت على صاحب البلاغ القاعدة القانونية التي كانت نافذة وقت حدوث الوقائع، والتي تنص على عقوبة أخف. |
As at the time of the present audit, five of the recommendations were not yet fully implemented. | UN | وفي وقت إجراء مراجعة الحسابات هذه، لم تكن خمس توصيات قد نفذت تنفيذا تاما بعد. |
That was their policy at the time of concluding the NPT, as well as at the time of the NPT's indefinite extension. | UN | تلك كانت سياسة هذه الدول في وقت إبرام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وكذلك في وقت تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمّى. |
In another case, measures to more fully implement the article were still under discussion at the time of the country review. | UN | وفي حالة أخرى، كانت التدابير الرامية إلى تنفيذ هذه المادة بصورة أوفى لا تزال تُناقش وقت إجراء الاستعراض القُطري. |
In another case, measures to more fully implement the article were still under discussion at the time of the country review. | UN | وفي حالة أخرى، كانت التدابير الرامية إلى تنفيذ هذه المادة بصورة أوفى لا تزال تُناقش وقت إجراء الاستعراض القُطري. |
Contributions projects for 1993 at the time of the Pledging Conference represented an increase of 3 per cent. | UN | فالمشاريع القائمة على تبرعات عام ١٩٩٣ وقت مؤتمر إعلان التبرعات كانت تزيد بنسبة ٣ في المائة. |
Persons aged 13 to 18 at the time of the proceedings may also be placed in appropriate educational institutions. | UN | يمكن وضع من كان عمرهم بين ١٣ و ١٨ سنة من وقت المحاكمة في مؤسسات تربوية مناسبة. |
the time of the comprehensive nuclear-test-ban treaty has at last arrived. | UN | لقد حان أخيراً وقت عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
At the time of the final drafting of this report, no reply had been received from the Zairian authorities. | UN | وحتى وقت وضع هذا التقرير في صيغته النهائية، لم يكن قد ورد أي رد من السلطات الزائيرية. |
At the time of the collapse of the Project, Hidrogradnja had no other major contracts that required additional staff. | UN | ولم يكن لدى الشركة، في الوقت الذي إنهار فيه المشروع، عقوداً كبيرةً أخرى تتطلب مزيداً من الموظفين. |
The Secretariat had not by the time of the current meeting received any response. | UN | ولم تتلق الأمانة أي ردّ حتى موعد انعقاد هذا الاجتماع. |
Video footage shows that at the time of the explosion, the Land Cruiser was still making the right turn. | UN | وتظهر تسجيلات الفيديو أن سيارة اللاند كروزر كانت لا تزال تنعطف يميناً لحظة دوَّى الانفجار. |
Part of the treasure of Prince Ali Yusuf that was smuggled out of Ramat at the time of the revolution. | Open Subtitles | جزء من ثروة الأميــر ً علــي يــوسف ً تم تهريبها خارج ً رام الله ً في زمن الثورة |
At the time of the audit, however, the reorganization of the Procurement Division was still not complete. | UN | إلا أن إعادة تنظيم شعبة المشتريات لم يكن قد اكتمل بعد عند إجراء مراجعة الحسابات. |
At the time of the incident, there was ongoing shelling with opposition forces located in areas surrounding this village. | UN | ووقت وقوع الحادث، كانت القرية تشهد قصفا مستمرا، وكانت قوات المعارضة متواجدة في المناطق المحيطة بهذه القرية. |
It was therefore very likely that Poland would have become a party to Protocol V by the time of the Fifth Conference. | UN | وعليه من الممكن جداً أن تحصل بولندا على مركز طرف سام متعاقد في البروتوكول الخامس عند انعقاد المؤتمر السنوي الخامس. |
States parties to the Convention and to the Optional Protocol at the time of the session | UN | الدول الأطراف في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري حتى تاريخ انعقاد الدورة |
No decision on that application had been made at the time of the State party's additional observations. | UN | ولم يكن قد صدر قرار بعد بشأن هذا الطلب عندما قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها الإضافية. |
As in previous years, no reply had been received at the time of the preparation of the report. | UN | وعلى غرار السنوات السابقة، لم يرد أي جواب حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
Because the Onshore Facility was not operational at the time of the invasion, it had no contamination problems with which to contend. | UN | وبما أن المرفق البري لم يكن جاهزاً للتشغيل في تاريخ وقوع الغزو، فلم تكن هناك مشاكل تلوث يُحتج بها. |
Furthermore, different findings may be gleaned within the same country and migrant group depending on the time of the research. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن التوصل إلى استنتاجات مختلفة داخل نفس البلد ونفس مجموعة المهاجرين رهنا بوقت إجراء البحث. |
At the time of the on-site visit, the Plurinational State of Bolivia was preparing a draft law on international cooperation. | UN | وقد كانت بوليفيا، وقتَ إجراء الزيارة الموقعية، بصدد إعداد مشروع قانون بشأن التعاون الدولي. |