ويكيبيديا

    "the transformation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحول
        
    • تحول
        
    • بتحويل
        
    • وتحويل
        
    • على تحويل
        
    • للتحول
        
    • عملية تحويل
        
    • التحوّل
        
    • لتحول
        
    • وتحول
        
    • من تحويل
        
    • تحوّل
        
    • تحوُّل
        
    • والتحول
        
    • ذلك تحويل
        
    the transformation achieved since the establishment of Saudi Arabia in 1932 was a record achievement in comparative terms. UN ويعد التحول الذي تحقق منذ تأسيس المملكة العربية السعودية عام 1932 إنجازا قياسيا عند المقارنة بغيره.
    Funds mobilization: the next challenge in the transformation process UN حشد اﻷموال : التحدي المقبل في عملية التحول
    A key factor in this process is the transformation of identities. UN ولعل العامل الرئيسي في هذه العملية هو تحول التصورات الذاتية.
    This project addressed some critical aspects of the transformation of a national innovation system in selected developing countries during market reforms. UN وقد تناول هذا المشروع بعض الجوانب الحاسمة من تحول نظام الابتكارات الوطنية في بلدان نامية مختارة خلال إصلاحات السوق.
    Prime Minister Thompson was very committed to the transformation of his country during a very difficult world economic and financial crisis. UN وكان رئيس الوزراء طومسون ملتزم جدا بتحويل بلده خلال الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الصعبة للغاية.
    ICTs are particularly central to the creation of a learning culture and the transformation of society into a learning, knowledge-based society. UN وتعتبر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات محورية، بصورة خاصة، بالنسبة ﻹقامة ثقافة للتعلم وتحويل المجتمع إلى مجتمع للتعلم، قائم على المعرفة.
    The preparation of a model law may be a relatively simple exercise if it involves the transformation of the recommendations of the Guide into model legislative provisions. UN فإعداد قانون نموذجي يمكن أن يكون عملية بسيطة نسبيا إذا اقتصر على تحويل توصيات في الدليل إلى أحكام تشريعية نموذجية.
    The Lithuanian authorities also attributed the transformation to political will. UN وعزت السلطات الليتوانية أيضا هذا التحول الى الارادة السياسية.
    I've never stopped thinking about you, even after the transformation. Open Subtitles لَمْ أتوقف عن التفكير بكَ أبداً حتى بعد التحول
    Risk analysis will continue to underpin the transformation process so that continuity of service delivery is not compromised but continually enhanced. UN وسيستمر تحليل المخاطر في دعم عملية التحول كي لا يتعطل استمرار تقديم الخدمات، بل يتعزز بصفة مطردة.
    Indeed, UNDP considers that MCC has been instrumental in steering the transformation of UNOPS into a separate, service-oriented entity within the United Nations. UN وفي الواقع، يرى البرنامج أنه كان للجنة دور فعال في توجيه تحول المكتب إلى كيان منفصل لتقديم الخدمات داخل اﻷمم المتحدة.
    the transformation of the formerly centrally planned economies has, among other things, aggravated employment conditions, especially of young people and women. UN وقد أدى تحول الاقتصادات ذات التخطيط المركزي سابقا إلى أمور من بينها تفاقم أوضاع التشغيل، خاصة بين الشباب والنساء.
    the transformation of the United Nations must lead to a stronger role for the General Assembly in the area of peace and security, among others. UN ولا بد أن يؤدي تحول الأمم المتحدة إلى اضطلاع الجمعية العامة بدور أقوى في مجال صون السلام والأمن، ضمن أمور أخرى.
    He initiated the transformation of the Barbados economy into a green economy. UN وبادر بتحويل اقتصاد بربادوس إلى اقتصاد أخضر.
    Hunger and rural poverty will be conquered through the transformation of subsistence farmers into small-scale entrepreneurs. UN فالجوع والفقر الريفي سيقهران بتحويل مزارعي الكفاف إلى أصحاب مشروعات صغيرة.
    Concerned about the continued establishment of checkpoints in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the transformation of several of these checkpoints into structures akin to permanent border crossings inside the Occupied Palestinian Territory, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار إقامة نقاط تفتيش في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتحويل العديد من هذه النقاط إلى هياكل شبيهة بمعابر حدودية دائمة داخل الأرض الفلسطينية المحتلة،
    The United Nations has played its part in assisting the transformation of the international community into a living organism, partaking of the same values and principles. UN واضطلعت الأمم المتحدة بدورها في المساعدة على تحويل المجتمع الدولي إلى كيان حي يشارك في نفس القيم والمبادئ.
    These centres are thus the building blocks or the nodal points for the transformation to a learning society that is a network of intelligent, learning communities. UN وبذلك، فإن هذه المراكز هي لبنات أو نقاط عقدية للتحول إلى مجتمع تعلم، يمثل شبكة من جماعات التعلم الذكية.
    the transformation of Afghanistan into a peaceful, pluralist society is threatened by growing restrictions on freedom of expression. UN وإن تنامي التضييق على حرية التعبير يهدد عملية تحويل أفغانستان إلى مجتمع يسوده السلام والتعددية.
    The deeply rooted discriminatory and stereo-typed practices are hindering the transformation process. UN وتعيق الممارساتُ التمييزية والنمطية عميقةُ الجذور عمليةَ التحوّل.
    Having been recently reaffirmed by the Arab League, they have become a beacon for the transformation under way in the Mediterranean. UN أما وقد أكدتها من جديد جامعة الدول العربية، فقد أصبحت منارة لتحول جارٍ في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Efforts have been made to promote clean production processes and the transformation of the industrial growth mode. UN وتبذل الجهود لتشجيع عمليات اﻹنتاج النظيفة وتحول طريقة النمو الصناعي.
    That approach would also enable the transformation of the Millennium Development Goals into family and community development goals. UN ومن شأن هذا النهج أن يمكن من تحويل الأهداف الإنمائية للألفية إلى أهداف إنمائية للأسر والمجتمعات المحلية.
    This often contributes to a more cohesive, transparent and legitimate security vision, laying the foundation for the transformation of the security sector. UN وكثيرا ما يسهم ذلك في إضفاء رؤية أكثر اتساقا وشفافية وشرعية للأمن، مما يساعد على وضع أسس تحوّل القطاع الأمني.
    We need diversification, but that diversification must lead to the transformation of our economies. UN صحيح إننا نحتاج إلى التنويع، ولكن ينبغي لهذا التنويع أن يؤدي إلى تحوُّل اقتصاداتنا.
    The recommendations focus on job creation, training, travel facilitation and the transformation to a green economy. UN وتركز التوصيات على إتاحة فرص العمل، والتدريب، وتسهيل السفر والتحول إلى اقتصاد مراع للبيئة.
    That would require structural reforms, including the transformation of the agricultural sector. UN ويقتضي ذلك اتخاذ إصلاحات هيكلية بما في ذلك تحويل القطاع الزراعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد