Let me conclude by repeating that the United Nations is the forum for agreeing on solutions for problems and challenges. | UN | أود أن أختم بياني بالتأكيد مجددا على أن الأمم المتحدة هي محفل للاتفاق على حلول للمشاكل والتصدي للتحديات. |
the United Nations is the best vehicle for that action. | UN | إن الأمم المتحدة هي خير وسيلة لمثل ذلك العمل. |
Those initiatives complement each other. the United Nations is well placed to help establish synergies among them. | UN | إن تلك المبادرات تكمل بعضها بعضا، والأمم المتحدة هي المكان الصحيح لدعم التآزر فيما بينها. |
Unquestionably, the main purpose of the United Nations is the promotion of justice and well-being for all. | UN | ومما لا شك فيه، أن الهدف الرئيسي من الأمم المتحدة هو النهوض بالعدالة والرفاه للجميع. |
Whenever there is a crisis, poverty, famine, disease or disaster, the United Nations is there to provide relief and support. | UN | فحيثما تكون هناك أزمة، أو فقر، أو مجاعة، أو وباء أو كارثة، تكون الأمم المتحدة لتقديم الإغاثة والدعم. |
the United Nations is an Organization of extraordinary potential. | UN | إن الأمم المتحدة منظمة تتمتع بإمكانيات غير عادية. |
The main purpose of the United Nations is to settle disputes by peaceful means. | UN | والغرض الأساسي للأمم المتحدة هو تسوية النزاعات بالوسائل السلمية. |
There can be no doubt that the United Nations is the natural forum for such efforts, given its intrinsic legitimacy and impartiality. | UN | ولا ريب في أن الأمم المتحدة هي المحفل الطبيعي لمثل هذه الجهود، نظرا لما تتمتع به من شرعية ونزاهة أصيلتين. |
The Millennium Summit Declaration reaffirmed that the United Nations is the common house indispensable to the entire family of nations. | UN | وقد أكد إعلان القمة الألفية أن الأمم المتحدة هي الدار المشتركة التي لا غنى عنها للأسرة الدولية بأسرها. |
the United Nations is the key forum for coordinating inter-State relations. | UN | إن الأمم المتحدة هي المحفل الأساسي لتنسيق العلاقات بين الدول. |
the United Nations is the only reliable framework for this. | UN | والأمم المتحدة هي الإطار الوحيد الموثوق في هذا الشأن. |
the United Nations is the only vehicle that can help us attain those solutions and give legitimacy to our actions. | UN | والأمم المتحدة هي الوسيلة الوحيدة التي يمكن أن تساعدنا في التوصل إلى تلك الحلول، وتضفي الشرعية على أعمالنا. |
A responsible attitude towards the United Nations is in the interests of each and every Member State. | UN | إن اتخاذ موقف مسؤول من الأمم المتحدة هو لصالح كل دولة عضو وجميع الدول الأعضاء. |
The Charter of the United Nations is the animating spirit and soul of our great institution. | UN | إن ميثاق الأمم المتحدة هو بمثابة نبض الحياة والروح لهذه المؤسسة العظيمة. |
That challenge can only be effectively countered through a coordinated global approach, for which the United Nations is the appropriate forum. | UN | ولا يمكن التصدي بشكل ناجع لهذا التحدي إلا عن طريق نهج عالمي منسق، تكون الأمم المتحدة المحفل الملائم له. |
We should never lose sight of the fact that the main goal of the United Nations is to guarantee peace and security in a context of freedom and respect for human rights. | UN | يجب علينا ألا نغفل حقيقة أن الهدف الرئيسي للأمم المتحدة هو ضمان السلام والأمن في إطار من الحرية واحترام حقوق الإنسان. |
For us, the United Nations is the main and universal decision-making entity for the most crucial problems of global development. | UN | وبالنسبة لنا فإن الأمم المتحدة هي الكيان الرئيسي والعالمي لصنع القرار بشأن أكثر مشاكل التنمية الشاملة الحاسمة الأهمية. |
the United Nations is the only organization in the world with the legitimacy to represent all nations and all peoples. | UN | فالأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة في العالم التي تملك شرعية تمثيل جميع الدول والشعوب كافة. |
the United Nations is also supporting Mogadishu district administrations to implement development projects in consultation with local communities. | UN | وتقوم الأمم المتحدة أيضا بدعم إدارات المقاطعات في مقديشو لتنفيذ مشاريع إنمائية بالتشاور مع المجتمعات المحلية. |
the United Nations is only able to achieve such things because every country is involved and everyone has a voice. | UN | ولا تتمكن الأمم المتحدة من تحقيق هذه الأمور إلا لأنها تضمن مشاركة كل بلد، وتكفل لكل بلد صوتا. |
The issue for the United Nations is to help the developing countries acquire the capabilities to deal with the pressures of globalization and to plug it. | UN | والمسألة بالنسبة للأمم المتحدة هي مساعدة البلدان النامية على الحصول على القدرات اللازمة للتعامل مع ضغوط العولمة وكبحها. |
the United Nations is undertaking activities to combat the traffic in small arms and light weapons with funding from the regular budget. | UN | تقوم الأمم المتحدة بأنشطة ترمي إلى مكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتمول من الميزانية العادية. |
The role of the United Nations is to promote peace and security, sustainable development, human rights and fundamental freedoms. | UN | إن دور الأمم المتحدة يتمثل في تعزيز السلام والأمن والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
the United Nations is also assisting in mobilizing resources for the centres. | UN | وتقدم الأمم المتحدة المساعدة أيضاً في تعبئة الموارد اللازمة لهذه المراكز. |
In addition, the United Nations is assisting the Governments of Nigeria and Cameroon in the peaceful settlement of border issues. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الأمم المتحدة المساعدة إلى حكومتي نيجيريا والكاميرون في تسوية المسائل المتعلقة بالحدود بالوسائل السلمية. |