After this issue was raised, the Investment Management Division got the updated records from those funds, showing no evidence of impairment. | UN | وعقب إثارة هذه المسألة، تلقت الشعبة السجلات المستكملة من هذه الصناديق، ولم تُظهر السجلات أي دليل على انخفاض القيمة. |
the updated manual addresses important developments that have occurred in the international economy since the previous version was released in 1993. | UN | ويتناول الدليل بصيغته المستكملة تطورات مهمة حدثت في الاقتصاد الدولي منذ الإعلان عن الصيغة السابقة للدليل في عام 1993. |
It is expected that the updated database will be ready in 2001. | UN | ومن المنتظر أن تكون قاعدة البيانات المستكملة جاهزة في عام 2001. |
the updated composition of levels in annex III reflects this request. | UN | ويعكس التشكيلُ المستكمل للمستويات الوارد في المرفق الثاني هذا الطلب. |
the updated inventories shall contain, in addition, information on: | UN | وتحتوي قوائم الجرد المحدثة على المعلومات الإضافية التالية: |
The Report will also contain the updated UNIDO Scoreboard, ranking countries in terms of their industrial performance. | UN | وسوف يتضمن التقرير أيضا الصيغة المحدَّثة من سجل اليونيدو للإنجازات، الذي يُرتّب البلدان حسب أدائها الاقتصادي. |
High-level Task Force on the Global Food Security Crisis and the updated Comprehensive Framework for Action | UN | فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي في العالم وإطار العمل الشامل المحدَّث |
In such a scenario, the updated list is being circulated and processed manually requiring extra time and inter-agency coordination. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يتم تعميم القائمة المستكملة وتجهيزها يدويا مما يتطلب وقتا إضافيا وتنسيقا بين الوكالات. |
The FIU circulates the updated list of designated terrorists to financial institutions. | UN | وتعمم وحدة الاستخبارات المالية على المؤسسات المالية القائمة المستكملة للإرهابيين المحددين. |
the updated budgetary requirements provided for 38 international and 90 national staff, as well as eight United Nations Volunteers. | UN | وتغطي احتياجات الميزانية المستكملة 38 موظفاً دولياً و90 موظفاً وطنياً، بالإضافة إلى 8 من متطوعي الأمم المتحدة. |
He also thanked the representative of Nigeria for the updated information on the release of pretrial detainees. | UN | كما توجه بالشكر إلى ممثل نيجيريا على المعلومات المستكملة عن إطلاق سراح المحتجزين قبل المحاكمة. |
The Committee recommends that the General Assembly take account of the updated information set out in the annex to the present report. | UN | وتوصي اللجنة أن تأخذ الجمعية العامة في الحسبان المعلومات المستكملة الواردة في مرفق هذا التقرير. |
The study also documented the updated and refined strategy in a new business continuity/recovery plan. | UN | كما وثقت الدراسة الاستراتيجية المستكملة والمحسنة في إطار خطة جديدة لاستمرارية تصريف الأعمال والانتعاش بعد الكوارث. |
Taking note of the updated trial and appeals schedule submitted by the President of the International Tribunal, | UN | وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية، |
Taking note of the updated trial and appeals schedule submitted by the President of the International Tribunal, | UN | وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية، |
Report on the updated financial position of 22 closed missions | UN | تقرير عن الوضع المالي المستكمل لـ 22 بعثة مغلقة |
We encourage UNDP to continue to keep the Member States informed while preparing the updated version of the strategic plan. | UN | ونشجع البرنامج على موالاة إطلاع الدول الأعضاء على آخر المستجدات أثناء قيامه بإعداد الصيغة المحدثة من خطته الاستراتيجية. |
the updated compendium would reflect changes introduced into country programmes and would probably take the same form as the existing compendium. | UN | وستعكس الخلاصة الوافية المحدثة التغيرات التي أدخلت على البرامج القطرية ولربما تتخذ نفس شكل الخلاصة الوافية الحالية. |
the updated version issued by the Committee allowed Governments to continue taking the actions required by the relevant Security Council resolution. | UN | وأتاحت الصيغة المحدَّثة التي أصدرتها اللجنة للحكومات المجال لمواصلة اتخاذ الإجراءات التي يقتضيها قرار مجلس الأمن. |
A key feature of the solution is that the updated SNA would include an additional standard table on pensions. | UN | وتشمل الجوانب البارزة لهذا الحل تضمين نظام الحسابات القومية المحدَّث جدول معايير إضافية خاصا بالمعاشات التقاعدية. |
Part II of the updated paper deals with new information. | UN | ويتناول الجزء الثاني من ورقة العمل المستوفاة المعلومات الجديدة. |
After discussion, it was agreed that referring States to the updated lists available online should be sufficient. | UN | وبعد المناقشة، اتُّفق على أنه يكفي أن يوجَّه انتباه الدول إلى القوائم المحدّثة المتاحة على الإنترنت. |
It further recommended that the updated version of the standards for welfare be included in the Contingent-Owned Equipment Manual. | UN | وأوصى الفريق كذلك بأن تُدرج نسخة مستكملة من المعايير المتعلقة بالترفيه في دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
The SBSTA requested the secretariat to prepare, for consideration at its thirtieth session, a draft of the updated training programme. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تعد مشروعاً للبرنامج التدريبي المحدث لكي تنظر فيه في دورتها الثلاثين. |
The Commission requested its secretariat to fine-tune the elements of the framework and present the updated framework in a format that was more accessible and user-friendly. | UN | وطلبت اللجنة إلى أمانتها تنقيح عناصر الإطار وتقديم الإطار المحدّث في صورة أقرب تناولا وأيسر استخداما. |
The second section includes the updated country information prepared for the activity matrix in the previous CC:INFO report. | UN | أما الفرع الثاني فيتضمن النص المستوفى للمعلومات القطرية التي أُعدت لمصفوفة النشاط في التقرير السابق للبرنامج. |
the updated National Gender Policy has now provided a clearer mandate for Gender Focal Points. | UN | تنص السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين بعد تحديثها على اختصاص أوضح لمراكز تنسيق الشؤون الجنسانية. |
The Committee further recommends that the State party adopt the updated version of the National Strategy for Gender Equality. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد نسخة محدثة من الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
The Convention-specific document should be limited to 40 pages, while the updated common core document should not exceed 80 pages. | UN | وينبغي ألا يتجاوز حجم الوثيقة الخاصة بالاتفاقية 40 صفحة والوثيقة الأساسية الموحدة المُحدَّثة 80 صفحة. |