ويكيبيديا

    "the widespread" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على نطاق واسع
        
    • الواسع النطاق
        
    • الواسعة الانتشار
        
    • الواسعة النطاق
        
    • الواسع الانتشار
        
    • تفشي
        
    • لانتشار
        
    • اتساع نطاق
        
    • المنتشرة
        
    • واسع الانتشار
        
    • من انتشار
        
    • الانتشار الواسع
        
    • شيوع
        
    • وتفشي
        
    • واسعة الانتشار
        
    It also examined the explanations given for the widespread rise in inequality. UN ويبحث التقرير كذلك التفسيرات التي تبرر تزايد التفاوت على نطاق واسع.
    Media coverage has been at an optimum level in order to ensure the widespread dissemination of advocacy campaigns. UN وقد بلغت تغطية وسائط الإعلام المستوى الأمثل من أجل ضمان نشر حملات الدعوة على نطاق واسع.
    Furthermore, the flow of money is regulated by the network through currency trading and the widespread introduction of counterfeit Congolese francs. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الشبكة بضبط تدفق المال عن طريق المتاجرة بالعملات وإدخال الفرنك الكونغولي المزيف على نطاق واسع.
    In this draft resolution, the aim of the sponsors is to confirm the widespread support the Register has acquired in recent years. UN إن هدف المقدمين من مشروع القرار هذا هو التأكيد على الدعم الواسع النطاق الذي حظي به السجل في السنوات اﻷخيرة.
    In India, the widespread use of smokeless tobacco is associated with a high rate of oral cancer. UN ففي الهند يرتبط الاستخدام الواسع النطاق للتبغ المخلَّص من الدخان بمعدل مرتفع جدا لسرطان الفم.
    The Committee is preoccupied by the widespread discriminatory attitudes towards those children. UN وتشعر اللجنة بالقلق بسبب المواقف التمييزية الواسعة الانتشار تجاه هؤلاء اﻷطفال.
    The Committee has been confronted continually with the widespread denial of the right to water in developing as well as developed countries. UN وقد واجهت اللجنة باستمرار مشكلة الحرمان على نطاق واسع من الحق في الماء في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء.
    the widespread use of this modality allows for flexibility, although it results in volatility and a limited donor base. UN واستخدام هذه الطريقة على نطاق واسع يتيح المرونة، ولو أنها تسفر عن تقلبات ووجود قاعدة مانحين محدودة.
    One of the most alarming facts of life for civilians in the LRA-affected areas is the widespread use of torture. UN ومن أكثر حقائق الحياة إزعاجا للمدنيين في المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب استخدام التعذيب على نطاق واسع.
    Also underlying the violence is the widespread proliferation of arms together with the increased militarization of civilian communities. UN ومن أسباب العنف أيضا انتشار الأسلحة على نطاق واسع وتنامي عسكرة المجتمعات المحلية المدنية.
    The Base will then facilitate the widespread introduction of those technologies in field missions. UN وبعدئذ، ستسهل القاعدة اعتماد هذه التكنولوجيات على نطاق واسع في البعثات الميدانية.
    This media campaign included the widespread dissemination of falsehoods and illegitimate accusations against Georgia. UN وشملت هذه الحملة الإعلامية القيام، على نطاق واسع بنشر أكاذيب واتهامات غير منطقية ضد جورجيا.
    Also of great concern is the widespread use of crack cocaine among prisoners. UN ومما يثير قلقا شديدا كذلك انتشار تعاطي الكراك على نطاق واسع في صفوف السجناء.
    Yet the widespread scepticism about the capacity of the State to create and manage growth-promoting rents cannot be ignored. UN ومع ذلك، لا يمكن تجاهل التشكيك الواسع النطاق في قدرة الدولة على تحقيق وتدبير إيرادات تعزز النمو.
    The challenge remains the widespread use of fire protection equipment - particularly in the form of portable systems. UN ولا يزال التحدي هو الاستخدام الواسع النطاق لمعدات الوقاية من الحريق وبخاصة في شكل نظم نقالة.
    The challenge remains the widespread use of fire protection equipment - particularly in the form of portable systems. UN ولا يزال التحدي هو الاستخدام الواسع النطاق لمعدات الوقاية من الحريق وبخاصة في شكل نظم نقالة.
    This requires urgent and thorough reform, because we believe that our Organization has resisted the widespread changes in the world that it was established to serve. UN وهذا يتطلب إجراء إصلاح عاجل ودقيق، لأننا نعتقد أن منظمتنا تقاوم التغييرات الواسعة الانتشار التي تجري في العالم الذي أنشئت من أجل خدمته.
    However, we regret the widespread adverse effects the Liberian war has had on the territory of neighbouring countries. UN ومع ذلك، فإننا نأسف لﻵثار السيئة الواسعة النطاق التي سببتها الحرب الليبيرية في أراضي البلدان المجاورة.
    287. The High Commissioner urges the State to adopt measures to reduce the widespread violence against children. UN 287- تحث المفوضة السامية الدولة على اعتماد تدابير للحد من العنف الواسع الانتشار ضد الأطفال.
    The Ombudsman observed the widespread use of special reports in situations where an electronic performance appraisal (e-PAS) should have been issued. UN لاحظ أمين المظالم تفشي استعمال التقارير الخاصة في الحالات التي كان ينبغي أن يصدر فيها تقييم الأداء بالنظام الإلكتروني.
    The Council deplores the widespread violence following the elections, which has resulted in extensive loss of life and serious humanitarian consequences. UN ويأسف المجلس لانتشار العنف في أعقاب الانتخابات، مما أدى إلى خسائر فادحة في الأرواح وعواقب وخيمة على المستوى الإنساني.
    In view of the widespread use of forced disappearance, arbitrary detention, torture and ill-treatment, it expressed concern at Yemen's reluctance to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN وأشار إلى أنه يعرب عن قلقه، في ظل اتساع نطاق ممارسات الاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي والتعذيب وإساءة المعاملة، إزاء عزوف اليمن عن التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    The article had downplayed the widespread reports of rape and sexual violence taking place in the course of the conflict in Darfur and instead questioned the morality of Darfurian women and girls. UN فقد قللت هذه المقالة من أهمية التقارير المنتشرة عن حالات الاغتصاب والعنف الجنسي الواقعة في سياق النزاع الجاري في دارفور وتساءلت بدلاً من ذلك عن أخلاق نساء وفتيات دارفور.
    It is, therefore, not surprising that Tijuana faces a serious challenge in the widespread existence of commercial sexual exploitation of children. UN لذلك، ليس مستغرباً أن تواجه تيخوانا تحدّياً خطيراً يتمثل في الوجود واسع الانتشار للاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    In reality, however, words and actual action differ considerably, as shown by the widespread trend towards the downsizing of the workforce. UN ومع هذا، فالكلام واﻷفعال يختلفان كل الاختلاف، في الواقع، وهذا واضح من انتشار الاتجاه نحو تصغير حجم قوة العمل.
    One of the most important developments in the world today is the widespread availability of cheap mobile phones, often with built-in cameras. UN ومن بين أهم التطورات في عالم اليوم الانتشار الواسع للهواتف الجوالة الرخيصة، وكثيرا ما تكون فيها كاميرات ثابتة.
    the widespread use of contraceptives has made possible a decline more rapid than that observed in Europe. UN وأدى شيوع استعمال موانع الحمل إلى انخفاض أسرع مما حدث في البلدان الأوروبية.
    The lack of monitoring with respect to both domestic and intercountry adoptions and the widespread practice of informal adoptions are also matters of concern. UN ومن دواعي القلق كذلك عدم وجود رصد لحالات التبني سواء منها الداخلية أو التي تتم عبر الأقطار، وتفشي ممارسة التبني غير الرسمي.
    The emergence of new approaches to the widespread use of nuclear weapons as part of security strategies, including rationalizing their use, and the possible development of new kinds of weapons, are alarming. UN إن ظهور نُهُج جديدة واسعة الانتشار بجواز استخدام الأسلحة النووية كجزء من الاستراتيجيات الأمنية، بما في ذلك سوق حجج لتبرير استعمالها، والتطوير المحتمل لأنواع جديدة من الأسلحة، يثيران الفزع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد