ويكيبيديا

    "the working methods of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أساليب عمل
        
    • طرائق عمل
        
    • بأساليب عمل
        
    • طرق عمل
        
    • لأساليب عمل
        
    • بطرائق عمل
        
    • وأساليب عمله
        
    • أساليب عمله
        
    • أساليب العمل في
        
    • لطرائق عمل
        
    • وسائل عمل
        
    • وطرق عملها
        
    • وأساليب عمل
        
    • وأساليب عملها
        
    • آليات عمل
        
    Concrete suggestions regarding practical measures aiming at further enhancing the working methods of the Council are particularly welcome. UN وسيرحب بوجه خاص بالاقتراحات المحددة التي تتناول تدابير عملية ترمي إلى زيادة تحسين أساليب عمل المجلس.
    There was wide agreement that significant progress had been made on reforming the working methods of the Council, though that effort remained a work in progress. UN كان هناك اتفاق واسع على أن تقدما كبيرا أُحرِز في إصلاح أساليب عمل المجلس، على الرغم من أن ذلك الجهد لا يزال متواصلا.
    Recommendations for improving the working methods of the Secretariat UN التوصيات الرامية إلى تحسين أساليب عمل الأمانة العامة
    Proposed modifications to the working methods of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate UN التعديلات المقترح إدخالها على طرائق عمل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب
    Considerable progress has been achieved on certain issues, especially on those relating to the working methods of the Security Council. UN وقد أُحرز تقدم لا يستهان به في بعض القضايا، لا سيما في تلك المتعلقة بأساليب عمل مجلس الأمن.
    Perspectives on the working methods of the Security Council UN تبادل وجهات النظر بشأن أساليب عمل مجلس الأمن
    We believe that the working methods of the Council should be transparent and subject to greater democratization. UN ونعتقد أنه يجب أن تتسم أساليب عمل المجلس بالشفافية وأن تخضع لقدر أكبر من الديمقراطيــة.
    We do not agree that there should be drastic changes in the working methods of the First Committee. UN ونحن لا نوافق على أنه ينبغي أن تكون هناك تغييرات كبيرة في أساليب عمل اللجنة اﻷولى.
    However, the evolutionary process in the working methods of the Council should not be cause for self-congratulation. UN ومع ذلك، فإن العملية النشوئية في أساليب عمل المجلس يجب ألا تكون سببا لتهنئة النفس.
    In general, the working methods of the Council, too, have noticeably improved over the past few years. UN وبوجه عام، فقد تحسنت أساليب عمل المجلس أيضا إلى حد كبير خلال السنوات القلية الماضية.
    The measures proposed therein might well help to improve the working methods of the Committee and enhance its efficiency. UN وأضاف أن التدابير الواردة في الاقتراح يمكن أن تساهم في تحسين أساليب عمل اللجنة بغية زيادة فعاليتها.
    the working methods of the bodies varied significantly, so that no one remedy could be applied to all. UN وتباينت أساليب عمل الهيئات تباينا كبيرا، مما جعل من غير الممكن تطبيق علاج واحد على الجميع.
    Japan also continues to attach great importance to improving the working methods of the Council, as an important pillar of Security Council reform. UN ولا تزال اليابان تعلق أهمية كبيرة كذلك على تحسين أساليب عمل المجلس، لأنه يمثل دعامة هامة من دعائم إصلاح مجلس الأمن.
    Furthermore, the retreat provided an opportunity to allow incoming General Committee members to be familiarized with the working methods of the General Assembly. UN وعلاوة على ذلك، أتاح المعتكف فرصة سمحت لأعضاء المكتب الجدد بالاطلاع على أساليب عمل الجمعية العامة.
    Further thought should, therefore, be given to reviewing some of the working methods of the Conference so as to make them more effective and more efficient. UN ولذلك، ينبغي إيلاء المزيد من التفكير لاستعراض بعض أساليب عمل المؤتمر بغية جعلها أكثر فعالية وكفاءة.
    Clearly, the working methods of the Conference on Disarmament were designed for different times. UN ومن الواضح أن أساليب عمل مؤتمر نزع السلاح صممت لأوقات مختلفة.
    First, we should review the working methods of the Conference on Disarmament, the First Committee and the Disarmament Commission. UN أولاً، ينبغي أن نستعرض أساليب عمل مؤتمر نزع السلاح، واللجنة الأولى، وهيئة نزع السلاح.
    Some delegations felt strongly that the revised proposal aimed at improving the working methods of the Special Committee. UN وأعربت بعض الوفود عن اعتقاد قوي بأن المقترح المنقح يهدف إلى تحسين طرائق عمل اللجنة الخاصة.
    Encouraging progress has been made concerning the working methods of the General Assembly, including its Main Committees. UN وقد أحرز التقدم المشجع في ما يتعلق بأساليب عمل الجمعية العامة، بما فيها لجانها الرئيسية.
    In fact, the question of the function of the agenda must also be seen in the context of the working methods of the Conference as a whole. UN والواقع إنه ينبغي أيضاً النظر في مسألة وظيفة جدول الأعمال في سياق طرق عمل المؤتمر ككل.
    Fourthly, India associates itself with the growing clamour for the early reform of the working methods of the Council. UN رابعاً، تضم الهند صوتها إلى الأصوات المتزايدة المطالبة بالإصلاح المبكر لأساليب عمل المجلس.
    Regarding the working methods of the UNCITRAL Secretariat, it is noted that the Secretariat has discretion in determining those methods. UN وفيما يتعلق بطرائق عمل أمانة الأونسيترال، نشير إلى أن للأمانة سلطة تقديرية في تحديد طرائق العمل.
    However, we share the widespread belief that the composition and the working methods of the Council need to be brought up to date. UN ومع ذلك، فإننا نشارك في اقتناع واسع النطاق بأن تكوين المجلس وأساليب عمله في حاجة إلى تحديث.
    Even if agreement is not reached on other areas of reform of the Council, efforts to improve the working methods of the Council must absolutely be made. UN وحتى إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق بالنسبة لمجالات أخرى لإصلاح المجلس، فلا بد قطعا من بذل الجهود لتحسين أساليب عمله.
    As I said earlier, one solution to this second difficulty is to reform the working methods of the Security Council. UN وكما ذكرت آنفا، فإن أحد حلول هذه المشكلة الثانية إصلاح أساليب العمل في مجلس اﻷمن.
    14. States encouraged strengthened harmonization and coordination of the working methods of the treaty bodies, including in the examination of reports and follow-up procedures, so as to make the system more comprehensible and accessible. UN 14 - وشجعت الدول على تعزيز المواءمة والتنسيق بالنسبة لطرائق عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات، بما يشمل ما يتعلق منها بفحص التقارير وبإجراءات المتابعة، وذلك من أجل تسهيل فهم النظام والوصول إليه.
    As a result of progress made in improving the working methods of the Committee, the consideration of periodic reports now provided an opportunity for an active dialogue with States. UN ونتيجة للتقدم المحرز في تحسين وسائل عمل اللجنة، فإن النظر في التقارير الدورية يتيح فرصة الآن لحوار نشط مع الدول.
    53. The Assembly also requested that the role and the working methods of the Committee for Programme and Coordination should be considered by the High-level Open-ended Working Group on the Strengthening of the United Nations System (para. 73). UN ٥٣ - طلبت الجمعية العامة أيضا أن ينظر الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة في دور لجنة البرنامج والتنسيق وطرق عملها.
    The composition and the working methods of the Security Council should reflect the changes that have come about in the international political and economic scene. UN ينبغي أن يعكس تكوين وأساليب عمل مجلس الأمن التغيرات التي حدثت في الساحة السياسية والاقتصادية الدولية.
    It also shows the relevance of discussing efforts to enhance the work and the working methods of the Disarmament Commission. UN ويظهر أيضا أهمية مناقشة جهود تعزيز عمل هيئة نزع السلاح وأساليب عملها.
    We attach great importance to the issue of reforming the working methods of the Security Council as quickly as possible. UN إننا نولي أهمية لموضوع إصلاح آليات عمل مجلس الأمن وبالسرعة الممكنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد