ويكيبيديا

    "the youth" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشباب
        
    • للشباب
        
    • شباب
        
    • الشبابية
        
    • الشاب
        
    • بالشباب
        
    • لشباب
        
    • الشبابي
        
    • الشبان
        
    • الشبيبة
        
    • الفتى
        
    • كالشباب
        
    • فشباب
        
    • اليافعين
        
    • شبابها
        
    In the educational context, new technologies and the media have assumed a wider expression, especially among the youth. UN شهدت التكنولوجيات الجديدة ووسائط الإعلام انتشارا أوسع نطاقا في السياق التثقيفي، ولا سيما في صفوف الشباب.
    PRONASCI is focused on the youth, trying to lead young people in situation of vulnerability to engage in social programs. UN ويركز البرنامج على الشباب، ويسعى إلى أن يقود الشباب الموجودين في حالة ضعف إلى المشاركة في البرامج الاجتماعية.
    Some countries have in place a professional holiday with visible events, involving the broader community, especially the youth. UN ولدى بعض البلدان عطلة رسمية للمهنيين تقترن بمناسبات بادية للعيان، ويشترك فيها المجتمع الأرحب وبخاصة الشباب.
    SustainUS members have also served on the youth Advisory Council of the United Nations Environment Programme (UNEP). UN وعمل أعضاء منظمة الأود الأمريكية أيضا في المجلس الاستشاري للشباب التابع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The Committee also appreciates that under the youth Act municipal authorities may establish youth councils to advise authorities on youth affairs. UN وترحب أيضاً بأن قانون الشباب يمكن سلطات البلديات من إنشاء مجالس شباب لتقديم المشورة للسلطات فيما يتعلق بشؤون الشباب.
    the youth Parliament comprises 335 members between the ages of 15 and 26 years, representing all ethnic communities in the country. UN ويتألف برلمان الشباب من 335 عضواً تتراوح أعمارهم بين 15 و 26 عاماً، يمثلون جميع الطوائف الإثنية في البلاد.
    It is also creating job opportunities, thereby reducing unemployment and poverty and resulting in the relative stability in the youth front. UN وهذا التنفيذ يوفر أيضا فرص العمل، مما يخفف من وطأة البطالة والفقر ويؤدي إلى الاستقرار النسبي في أوساط الشباب.
    One example is the youth Initiative in Nepal, which was inspired by the Global Youth Anti-Corruption Network. UN ومن أمثلة ذلك مبادرة الشباب في نيبال، التي استُلهمت من شبكة الشباب العالمية لمكافحة الفساد.
    the youth are increasingly affected and workers are unemployed for prolonged periods of time, which depreciates human capital in the long run. UN ويتأثر الشباب بالبطالة أكثر فأكثر ويعاني منها العمال لفترات طويلة، مما يقلل من قيمة رأس المال البشري في المدى البعيد.
    Following the Forum, International Labour Conference had called for targeted and immediate action to tackle the youth unemployment crisis. UN وبعد المنتدى، دعا مؤتمر العمل الدولي إلى اتخاذ إجراءات محددة الهدف وفورية لمعالجة أزمة البطالة بين الشباب.
    The programme managed by the youth health Centre is currently being revamped. UN ويجري حالياً تجديد وإصلاح هذا البرنامج الذي يديره مركز صحة الشباب.
    Among the youth, unemployment is estimated as high as 60 per cent. UN وتقدر نسبة البطالة بين الشباب بمعدل مرتفع يبلغ ٦٠ في المائة.
    A representative of the youth Unit participates in this programme each year for United Nations youth week. UN ويشارك ممثل عن وحدة الشباب في هذا البرنامج كل سنة بمناسبة أسبوع اﻷمم المتحدة للشباب.
    the youth policy should be an integral part of the national development plans and strategies of each country. UN وينبغي أن تكون سياسة الشباب جزءا لا يتجزأ من خطط واستراتيجيات التنمية الوطنية في كل بلد.
    the youth delegate programme is an important opportunity for young people to represent themselves meaningfully on the international stage. UN إن برنامج المندوبين للشباب يوفر فرصة هامة للشباب لتمثيل أنفسهم بصورة هادفة في الساحة الدولية.
    A British writer said in 1845 that the youth of a nation are the trustees of posterity. UN لقد قــال كاتب بريطانــي في عـام ١٨٤٥ إن شباب اﻷمة هم اﻷوصياء على أجيالها المقبلة.
    the youth organizations in Holland and internationally had its counterpart in Suriname. UN فكانت للمنظمات الشبابية في هولندا وعلى الصعيد الدولي نظيراتها في سورينام.
    the youth was caught after being chased by Palestinian and Israeli policemen. UN وألقي القبض على الشاب بعد أن طارده رجال الشرطة الفلسطينيون والاسرائيليون.
    Our national trust and faith in the youth is unshakeable. UN إن ثقتنا الوطنية وإيماننا بالشباب لا يتزعزعان.
    We as Member States set a powerful example for the youth of the world today in swearing the Olympic Truce. UN ونحن، بوصفنا الدول اﻷعضاء، قدمنا مثالا قويا لشباب العالم من خلال قسم الهدنة اﻷوليمبية الذي أديناه اليوم.
    The UNFPA country office in Malawi was instrumental in providing technical and financial support to the youth sector. UN وقد قام المكتب القطري للصندوق في ملاوي بدور فعال في تقديم الدعم التقني والمالي للقطاع الشبابي.
    Sport is not simply an end in itself; it should also serve as a means to promote peace and to educate the youth of the world. UN والرياضة ليست مجرد غاية في حد ذاتها؛ بل ينبغي أن تخدم أيضاً بوصفها وسيلة لتعزيز السلام وتثقيف الشبان في العالم.
    Criminal behaviour among the youth is a widespread phenomenon. UN ويعتبر السلوك اﻹجرامي في أوساط الشبيبة ظاهرة واسعة الانتشار.
    Initial reports indicated that the youth had been throwing stones at Israeli vehicles. UN وأفادت التقارير اﻷولية أن الفتى كان يرمي المركبات اﻹسرائيلية بالحجارة.
    The 2006-2010 Strategic Plan of the Ministry of Labour and Vocational Training, providing special services for persons with special needs such as the youth, persons with disabilities in particular among minority groups. UN (ﻫ) الخطة الاستراتيجية لوزارة العمل والتدريب المهني للفترة 2006-2010، وهي خطة توفر خدمات محددة للأشخاص من ذوي الاحتياجات الخاصة كالشباب والأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما المنتمون منهم إلى الأقليات؛
    the youth of the world deserved to be included in society and to have power over their own fate. UN فشباب العالم يستحقون أن يكونوا ضمن المجتمع وأن يتحكموا في مصيرهم.
    Objectives of the youth education project UN الأهداف الخاصة بمشروع تعليم اليافعين
    The Malagasy experience speaks to us all, for the youth of Madagascar have taken responsibility. UN إن تجربة مدغشقر تعنينا جميعا لأن شبابها تولى مسؤولياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد