ويكيبيديا

    "their government" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حكومتهم
        
    • حكوماتهم
        
    • حكوماتها
        
    • حكومته
        
    • حكومتها
        
    • لحكوماتهم
        
    • لحكومتها
        
    • حكومتهما
        
    • لحكومته
        
    • لحكومتهم
        
    • وحكومته
        
    • لحكوماتها
        
    • وحكومتهم
        
    • حكومتهن
        
    • وبحكوماتهم
        
    It wasn't Palisade who killed them, it was their Government. Open Subtitles من الواضح انه ليست باليسيد من قتلهم لكنها حكومتهم
    And they expect their Government to deliver such basic services as health services and education. UN وهم يتوقعون أن توفر حكومتهم الخدمات الأساسية مثل الخدمات الصحية والتعليم.
    In their discussions with Secretariat representatives, the Chadian interlocutors expressed their Government's dissatisfaction with the slow deployment of the MINURCAT force. UN وأعرب المحاورون التشاديون في مناقشاتهم مع ممثلي الأمانة العامة عن عدم ارتياح حكومتهم لبطء نشر قوة البعثة.
    As never before, millions of people have today a direct or indirect say in electing their Government or selecting their rulers. UN ولأول مرة في التاريخ، أصبحت لملايين البشر اليوم كلمة مباشرة أو غير مباشرة في انتخاب حكوماتهم أو اختيار حكامهم.
    All export credit agencies carry out some transactions on their Government's behalf, with its support and under its control. UN وتنفذ جميع وكالات ائتمانات التصدير بعض العمليات نيابة عن حكوماتها وبدعمها وتحت مراقبتها.
    Nothing less than meaningful participation in their Government and a stable life would suffice for the Sahrawi people. UN ولن يرضى الشعب الصحراوي بأقل من أن يشارك مشاركة حقيقية في حكومته وأن ينعم بحياة مستقرة.
    There is no legal form of discrimination preventing women from representing their Government at the national level or from participating at a senior level in the work of international organizations. UN لا يوجد في القانون أي شكل من أشكال التمييز يمنع المرأة من تمثيل حكومتها على المستوى الدولي أو من المشاركة على مستوى عال في أعمال المنظمات الدولية.
    UNMIS is working with the Government of Southern Sudan to stress a comprehensive approach to community security that will build the confidence of Southerners in their Government. UN وتعمل البعثة مع حكومة جنوب السودان على تأكيد إتباع نهج شامل إزاء الأمن المجتمعي الذي سيبني ثقة الجنوبيين في حكومتهم.
    In accordance with rule 66 of the rules of procedure, the representatives of the State party were present at the meeting and introduced the report submitted by their Government. UN ووفقاً للمادة 66 من النظام الداخلي للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماع، وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم.
    What the people of Sierra Leone would wish to avoid is a situation in which opponents of their Government die under mysterious circumstances or are forced by fear for their lives to reside abroad. UN وشعب سيراليون يرغب في تجنب وجود وضع يتضمن موت معارضي حكومتهم في ظروف غامضة أو اضطرارهم للمعيشة بالخارج خوفا على حياتهم.
    :: Two thirds of all the respondents said their Government had done too little to redress environmental problems in their country. UN :: ذكر ثلثا جميع المجيبين أن حكومتهم لم تفعل سوى القليل لمعالجة المشاكل البيئية في بلدهم.
    In accordance with rule 66 of the rules of procedure, the representatives of the State party were present at the meeting and introduced the report submitted by their Government. UN ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم.
    In accordance with rule 66 of the rules of procedure, the representatives of the State party were present at the meeting and introduced the report submitted by their Government. UN ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم.
    In accordance with rule 66 of the rules of procedure, the representatives of the State party were present at the meeting and introduced the report submitted by their Government. UN ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلسة وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم.
    In accordance with rule 66 of the rules of procedure, the representatives of the State party were present at the meeting and introduced the report submitted by their Government. UN ووفقا للمادة 66 من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماع وعرضوا التقرير المقدم من حكومتهم.
    Such destructive measures impact the populations of developing countries more than their Government. UN فتلك التدابير الهدامة تؤثر في سكان البلدان النامية أكثر مما تؤثر في حكوماتهم.
    :: Respondents in the developing countries were among the most critical of their Government's actions in this respect. UN :: كان المجيبون في البلدان النامية من بين أشد المنتقدين لأعمال حكوماتهم في هذا الصدد.
    Sponsoring of developing countries' candidates is a political decision for each donor country and most donors confirmed that their Government was not in favour of opening the programme to developing countries' candidates. UN فرعاية مرشَّحين من البلدان النامية هي قرار سياسي لكل بلد من البلدان المانحة، وقد أكّدت معظم الجهات المانحة أنّ حكوماتها لا تؤيد فتح باب هذا البرنامج أمام مرشحين من البلدان النامية.
    The Palestinian people voted for their Government in free, transparent and democratic elections, thereby exercising their sovereign right to elect their representatives. UN لقد انتخب الشعب الفلسطيني حكومته عن طريق انتخابات حرة وشفافة وديمقراطية، ممارسا بذلك حقه السيادي في انتخاب ممثليه.
    Moreover, we have listened to delegations voice their concerns and explain their Government's position. UN واستمعنا علاوة على ذلك لوفود عبرت عن شواغلها وأوضحت موقف حكومتها.
    It's always been that the decisions made by the few with the money and the power, dictated by the priorities of their Government and the stories in the media they determinate the lives and opportunities of their citizens but now there's something bigger than that Open Subtitles دائماً القلة هي من تقرر قرارتنا بأموالهم وقوتهم تملي أولوياتهم لحكوماتهم ، والقصص للإعلام
    The donors finance the JPO Programmes from the official development assistance (ODA) of their Government. UN 25- وتمول البلدان المانحة برامج الموظفين الفنيين المبتدئين من ميزانية المساعدة الإنمائية الرسمية لحكومتها.
    Deeply concerned by the decision of their Government to withdraw $34 million in funding to UNFPA, they decided to take action. UN فنتيجة لقلقهما العميق من قرار حكومتهما بسحب 34 مليون دولار لتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان قررتا اتخاذ إجراء.
    We see the American people also as a victim, like us, of the illegal and absurd policy of their Government. UN فنحن نعتبر الشعب الأمريكي أيضا ضحية، مثلنا، للسياسة غير القانونية والخرقاء لحكومته.
    Israeli interlocutors at the highest level have repeatedly stated that this was of major concern for their Government. UN وذكر المحاورون الإسرائيليون من أعلى مستوى، مرارا وتكرارا أن هذا الأمر يشكل مصدر قلق رئيسي لحكومتهم.
    Despite multifaceted challenges punctuating the electoral process, the National Independent Electoral Commission, our people and their Government are doing their utmost to hold transparent and credible elections in a calm climate. UN على الرغم من التحديات المتعددة الأوجه التي تعتري العملية الانتخابية، تبذل اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات، وشعبنا وحكومته قصارى جهدهم لإجراء انتخابات شفافة وذات مصداقية في مناخ من الهدوء.
    Minorities too have rights that must be protected by their Government. UN فالأقليات أيضا لها حقوق يجب لحكوماتها أن تقوم بحمايتها.
    It is to this rising above themselves that Ivorians and their Government have devoted their efforts since the outbreak of this war, with respect for human rights as the cornerstone. UN وهو ما يحرص عليه الإيفواريون وحكومتهم منذ نشوب تلك الحرب يحدوهم في ذلك احترام حقوق الإنسان.
    Women occupied 30 per cent of the diplomatic positions in that Ministry and also represented their Government in a number of international organizations. UN وتشغل النساء نسبة 30 في المائة من الوظائف الدبلوماسية في تلك الوزارة وهن يمثلن أيضاً حكومتهن في عدد من المنظمات الدولية.
    The Advisory Committee also indicated that an understanding and agreement on the precise legal status of contingent personnel and of the nature of their legal, administrative and operational relationship with the Organization and their Government was a necessary prerequisite. UN وأشارت اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن ثمة شرط أساسي لازم في هذا الصدد، هو أن يكون هناك تفاهم واتفاق على المركز القانوني المحدد ﻷفراد الوحدات وطبيعة علاقتهم بالمنظمة وبحكوماتهم على الصعد القانونية واﻹدارية والتنفيذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد