We know that most members of the Security Council have embraced this challenge and are willing to do their part. | UN | ونعرف أن معظم الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن قد قبلت هذا التحدي وأنها على استعداد ﻷن تضطلع بدورها. |
At the same time, Member States must do their part. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب أن تقوم الدول الأعضاء بدورها. |
But domestic policy choices have also played their part. | UN | ولكن الخيارات المتعلقة بالسياسة المحلية لعبت دورها أيضاً. |
Sierra Leoneans committed to the democratic system also played their part in maintaining a stubborn resistance to the illegal regime. | UN | كذلك، فإن أبناء سيراليون، الملتزمين بالنظام الديمقراطي، قد قاموا بدورهم في إبداء مقاومة عنيدة لنظام الحكم غير الشرعي. |
Settlers, on their part, held a counter-demonstration with placards stating that the market had been built on land stolen from Jews massacred in 1929. | UN | وقام المستوطنون من جانبهم بمظاهرة مضادة رفعوا فيها لافتات تقول إن السوق بنيت على أرض سرقت من يهود ذبحوا في عام ١٩٢٩. |
Developing countries, for their part, need to implement policies that enable them to make their economies more robust. | UN | وتحتاج البلدان النامية من جانبها إلى تنفيذ السياسات التي تمكنها من أن تصبح ذات اقتصادات أقوى. |
In that effort, all developments partners need to do their part. | UN | وفي هذا الجهد، يتعين على جميع الشركاء الإنمائيين أداء دورهم. |
In this context, the permanent five States members of the Security Council are strongly determined to assume their responsibilities and play their part. | UN | في هذا السياق، إن الدول الأعضاء الخمس الدائمين في مجلس الأمن مصممة كل التصميم على تحمل مسؤولياتها والقيام بدورها. |
Both the nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States must play their part in achieving this. | UN | ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية القيام بدورها في تحقيق ذلك. |
Member States, speaking at the highest level at the 2005 World Summit, have pledged to do their part. | UN | وقد تعهدت الدول الأعضاء على لسان أرفع ممثليها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بأن تضطلع بدورها في هذا الصدد. |
For developing countries to play their part in boosting demand, it is important that resources be transferred to them. | UN | ولكي تتمكن البلدان النامية من الاضطلاع بدورها في تعزيز الطلب، من المهم نقل الموارد إليها. |
International organisations, for their part, can provide technology, funding and information to countries that have practical difficulties in implementing relevant standards and norms. | UN | ويمكن للمنظمات الدولية بدورها أن تقدم التكنولوجيا والتمويل والمعلومات إلى البلدان التي تـواجه صعوبـات عملية في تنفيذ المعايير والقواعد ذات الصلة. |
But, of course, the international financial institutions must also do their part. | UN | ولكن، بطبيعة الحال، يجب على المؤسسات المالية الدولية أن تؤدي دورها. |
As the Review says, all States have their part to play. | UN | وكما يرد في الاستعراض، فللدول كافة دورها الذي تنهض به. |
Recipient States must play their part by contributing funds to the programmes. | UN | ويجب على الدول المتلقية أن تؤدي دورها بالمساهمة بأموال في البرامج. |
Good. They do their part, and we'll do ours. | Open Subtitles | جيد , هم سيقومون بدورهم ونحن سنقوم بدورنا |
And the United Nations and its Member States must do their part to support those basic aspirations. | UN | ويجب على الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها، القيام بدورهم لدعم تلك التطلعات الأساسية. |
For their part, the G-8 leaders renewed their commitment to supporting UNAMA and Mr. Eide in their role as overall coordinator of the efforts of the international community. | UN | وقد جدد قادة مجموعة الـ 8 من جانبهم التزامهم بدعم البعثة والسيد إيدي في قيامهما بدور المنسق العام لجهود المجتمع الدولي. |
The Israeli authorities, for their part, denied any involvement and suggested that the explosions had been caused by old mines. | UN | ونفـت السلطات اﻹسرائيلية من جانبها أي مشاركة في تلك العملية وأشارت إلى أن الانفجارات حدثت نتيجة ﻷلغام قديمة. |
The leaders and residents of Kosovo must play their part in meeting their obligations and responsibilities to make Kosovo an area where all may live in security. | UN | وعلى زعماء كوسوفو وسكانها أن يؤدوا دورهم في الوفاء بالتزاماتهم ومسؤولياتهم لتصبح كوسوفو منطقة يعيش فيها الجميع بأمان. |
We urge all States once again to play their part in convening a fourth special session on disarmament and making it a fitting success. | UN | نحث جميع الدول مرة أخرى على القيام بنصيبها في الدعوة إلى عقد دورة استثنائية رابعة بشأن نزع السلاح وجعلها نجاحا ملائما. |
We look to the international community and to the United Nations to play their part in establishing peace and rebuilding Somalia. | UN | ونحن نتطلع إلى أن يضطلع المجتمع الدولي ومنظمتنا الدولية بدورهما في إقرار السلام وإعادة بناء الصومال. |
Brazil and other developing countries are doing their part. | UN | وتفعل البرازيل والبلدان النامية الأخرى ما عليها. |
However, the nuclear-weapon States must also play their part, one of the fundamental components of which is nuclear disarmament. | UN | لكن على الدول الحائزة لهذه الأسلحة أن تفي بدورها بقسطها من هذا الواجب، وأحد عناصره الأساسية يكمن في نزع السلاح النووي. |
Everyone must play their part: parents, educators, politicians and the media. | UN | ولا بد للجميع من أن يقوموا بأدوارهم: اﻵباء واﻷمهات، والمعلمون، والسياسيون، ووسائل اﻹعلام. |
Tommy Suits always said, "A confidence game is like putting on a play, where everyone knows their part. | Open Subtitles | بذة تومى دائما اخبرتنا لعبة الثقة مثل ما يحدث في المسرحيات حيث يعرف كل شخص دوره |
Such measures sent a strong signal that all must play their part for the good of society. | UN | وشكلت هذه التدابير إشارة صريحة إلى وجوب أن يؤدي الجميع ما عليهم تجاه تحسين الأوضاع في المجتمع. |
Had they accepted the 1947... their part, half of Palestine, the mandate, we would have two countries since then, and no conflict. | Open Subtitles | هل قبلوا الـ 1947 جزئهم ، نصف فلسطين ، الإنتداب كان سيكون عندنا بلدين منذ ذلك الحين ولا نزاع |
Developing countries for their part should adopt appropriate strategies and policies in order to boost economic development. | UN | وعلى البلدان النامية من جهتها أن تعتمد استراتيجيات وسياسات مناسبة لدفع عجلة التنمية الاقتصادية. |