ويكيبيديا

    "their part" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بدورها
        
    • دورها
        
    • بدورهم
        
    • جانبهم
        
    • من جانبها
        
    • دورهم
        
    • بنصيبها
        
    • بدورهما
        
    • ما عليها
        
    • بقسطها
        
    • بأدوارهم
        
    • دوره
        
    • ما عليهم
        
    • جزئهم
        
    • جهتها
        
    We know that most members of the Security Council have embraced this challenge and are willing to do their part. UN ونعرف أن معظم الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن قد قبلت هذا التحدي وأنها على استعداد ﻷن تضطلع بدورها.
    At the same time, Member States must do their part. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن تقوم الدول الأعضاء بدورها.
    But domestic policy choices have also played their part. UN ولكن الخيارات المتعلقة بالسياسة المحلية لعبت دورها أيضاً.
    Sierra Leoneans committed to the democratic system also played their part in maintaining a stubborn resistance to the illegal regime. UN كذلك، فإن أبناء سيراليون، الملتزمين بالنظام الديمقراطي، قد قاموا بدورهم في إبداء مقاومة عنيدة لنظام الحكم غير الشرعي.
    Settlers, on their part, held a counter-demonstration with placards stating that the market had been built on land stolen from Jews massacred in 1929. UN وقام المستوطنون من جانبهم بمظاهرة مضادة رفعوا فيها لافتات تقول إن السوق بنيت على أرض سرقت من يهود ذبحوا في عام ١٩٢٩.
    Developing countries, for their part, need to implement policies that enable them to make their economies more robust. UN وتحتاج البلدان النامية من جانبها إلى تنفيذ السياسات التي تمكنها من أن تصبح ذات اقتصادات أقوى.
    In that effort, all developments partners need to do their part. UN وفي هذا الجهد، يتعين على جميع الشركاء الإنمائيين أداء دورهم.
    In this context, the permanent five States members of the Security Council are strongly determined to assume their responsibilities and play their part. UN في هذا السياق، إن الدول الأعضاء الخمس الدائمين في مجلس الأمن مصممة كل التصميم على تحمل مسؤولياتها والقيام بدورها.
    Both the nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States must play their part in achieving this. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية القيام بدورها في تحقيق ذلك.
    Member States, speaking at the highest level at the 2005 World Summit, have pledged to do their part. UN وقد تعهدت الدول الأعضاء على لسان أرفع ممثليها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بأن تضطلع بدورها في هذا الصدد.
    For developing countries to play their part in boosting demand, it is important that resources be transferred to them. UN ولكي تتمكن البلدان النامية من الاضطلاع بدورها في تعزيز الطلب، من المهم نقل الموارد إليها.
    International organisations, for their part, can provide technology, funding and information to countries that have practical difficulties in implementing relevant standards and norms. UN ويمكن للمنظمات الدولية بدورها أن تقدم التكنولوجيا والتمويل والمعلومات إلى البلدان التي تـواجه صعوبـات عملية في تنفيذ المعايير والقواعد ذات الصلة.
    But, of course, the international financial institutions must also do their part. UN ولكن، بطبيعة الحال، يجب على المؤسسات المالية الدولية أن تؤدي دورها.
    As the Review says, all States have their part to play. UN وكما يرد في الاستعراض، فللدول كافة دورها الذي تنهض به.
    Recipient States must play their part by contributing funds to the programmes. UN ويجب على الدول المتلقية أن تؤدي دورها بالمساهمة بأموال في البرامج.
    Good. They do their part, and we'll do ours. Open Subtitles جيد , هم سيقومون بدورهم ونحن سنقوم بدورنا
    And the United Nations and its Member States must do their part to support those basic aspirations. UN ويجب على الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها، القيام بدورهم لدعم تلك التطلعات الأساسية.
    For their part, the G-8 leaders renewed their commitment to supporting UNAMA and Mr. Eide in their role as overall coordinator of the efforts of the international community. UN وقد جدد قادة مجموعة الـ 8 من جانبهم التزامهم بدعم البعثة والسيد إيدي في قيامهما بدور المنسق العام لجهود المجتمع الدولي.
    The Israeli authorities, for their part, denied any involvement and suggested that the explosions had been caused by old mines. UN ونفـت السلطات اﻹسرائيلية من جانبها أي مشاركة في تلك العملية وأشارت إلى أن الانفجارات حدثت نتيجة ﻷلغام قديمة.
    The leaders and residents of Kosovo must play their part in meeting their obligations and responsibilities to make Kosovo an area where all may live in security. UN وعلى زعماء كوسوفو وسكانها أن يؤدوا دورهم في الوفاء بالتزاماتهم ومسؤولياتهم لتصبح كوسوفو منطقة يعيش فيها الجميع بأمان.
    We urge all States once again to play their part in convening a fourth special session on disarmament and making it a fitting success. UN نحث جميع الدول مرة أخرى على القيام بنصيبها في الدعوة إلى عقد دورة استثنائية رابعة بشأن نزع السلاح وجعلها نجاحا ملائما.
    We look to the international community and to the United Nations to play their part in establishing peace and rebuilding Somalia. UN ونحن نتطلع إلى أن يضطلع المجتمع الدولي ومنظمتنا الدولية بدورهما في إقرار السلام وإعادة بناء الصومال.
    Brazil and other developing countries are doing their part. UN وتفعل البرازيل والبلدان النامية الأخرى ما عليها.
    However, the nuclear-weapon States must also play their part, one of the fundamental components of which is nuclear disarmament. UN لكن على الدول الحائزة لهذه الأسلحة أن تفي بدورها بقسطها من هذا الواجب، وأحد عناصره الأساسية يكمن في نزع السلاح النووي.
    Everyone must play their part: parents, educators, politicians and the media. UN ولا بد للجميع من أن يقوموا بأدوارهم: اﻵباء واﻷمهات، والمعلمون، والسياسيون، ووسائل اﻹعلام.
    Tommy Suits always said, "A confidence game is like putting on a play, where everyone knows their part. Open Subtitles بذة تومى دائما اخبرتنا لعبة الثقة مثل ما يحدث في المسرحيات حيث يعرف كل شخص دوره
    Such measures sent a strong signal that all must play their part for the good of society. UN وشكلت هذه التدابير إشارة صريحة إلى وجوب أن يؤدي الجميع ما عليهم تجاه تحسين الأوضاع في المجتمع.
    Had they accepted the 1947... their part, half of Palestine, the mandate, we would have two countries since then, and no conflict. Open Subtitles هل قبلوا الـ 1947 جزئهم ، نصف فلسطين ، الإنتداب كان سيكون عندنا بلدين منذ ذلك الحين ولا نزاع
    Developing countries for their part should adopt appropriate strategies and policies in order to boost economic development. UN وعلى البلدان النامية من جهتها أن تعتمد استراتيجيات وسياسات مناسبة لدفع عجلة التنمية الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد