ويكيبيديا

    "these factors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه العوامل
        
    • وهذه العوامل
        
    • لهذه العوامل
        
    • تلك العوامل
        
    • هذه العناصر
        
    • بهذه العوامل
        
    • هذان العاملان
        
    • فهذه العوامل
        
    • هذه الاعتبارات
        
    • هذه الأسباب
        
    • وهي عوامل
        
    • وهذه المعامِلات
        
    • لتلك العوامل
        
    • هذين المعاملين
        
    The combination of these factors resulted in substantial regression against this benchmark. UN ونتج عن هذه العوامل مجتمعة تراجع كبير في هذه النقطة المرجعية.
    The Committee considers that all of these factors indicate a real and personal risk of torture should the complainants be returned to Iran. UN وترى اللجنة أن جميع هذه العوامل تدل على وجود خطر حقيقي وشخصي للتعرض للتعذيب في حالة إعادة أصحاب الشكوى إلى إيران.
    these factors translate into defective and differentiated enjoyment of rights. UN وتؤدي هذه العوامل إلى اختلالات وتباين في التمتع بالحقوق.
    these factors contribute to the economic difficulties of my country. UN وهذه العوامل تسهل في الصعوبات الاقتصادية التي يواجهها بلدي.
    Effective interventions against child labour must be sensitive to these factors in order to ensure that every child can be reached. UN كما يجب أن تكون الأنشطة الفعالة لمكافحة عمل الأطفال مراعية لهذه العوامل من أجل كفالة الوصول إلى كل طفل.
    these factors may significantly undermine equality of opportunities and social mobility, with severe economic, social and even political consequences. UN وربما تقوض هذه العوامل تكافؤ الفرص والحراك الاجتماعي، مما تترتب عليه تبعات اقتصادية واجتماعية بل وسياسية قاسية.
    The most effective way to mitigate these factors is to improve energy efficiency and pursue energy diversification. UN وأكثر الطرق فعالية للتخفيف من أثر هذه العوامل هي تحسين كفاءة الطاقة والعمل على تنويعها.
    these factors are relevant in considering the following paragraphs. UN وتكتسي هذه العوامل أهميتها في سياق الفقرات التالية.
    Foremost among these factors are political and financial support. UN ويأتي الدعم السياسي والمالي على رأس هذه العوامل.
    Together, these factors put increasing pressure on the humanitarian system. UN وتفرض هذه العوامل معا ضغوطا متزايدة على النظام الإنساني.
    The Advisory Committee continues to believe that these factors remain valid and therefore does not recommend a change at this stage. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تعتقد أن هذه العوامل تظل صالحة، وبالتالي فهي لا توصي بإجراء تغيير في هذه المرحلة.
    States Parties may wish to consider these factors in their preparations for the Seventh Review Conference in 2011. UN ولعل الدول الأطراف ترغب في النظر في هذه العوامل عند إعدادها للمؤتمر الاستعراضي السابع لعام 2011.
    these factors in combination generate resources allocation bottlenecks in both the southern and the northern parts of the country. UN وتؤدي هذه العوامل مجتمعة إلى اختناقات في تخصيص الموارد في كل من الجزأين الشمالي والجنوبي من البلد.
    these factors heighten the logistical support needs and require additional financial resources. UN وتبرز هذه العوامل الاحتياجات المتعلقة بالدعم اللوجستي وتتطلب موارد مالية إضافية.
    these factors limit women's ability to provide for their own health-related needs in later life. UN وتحدّ هذه العوامل من قدرة النساء على سدّ احتياجاتهن ذات الصلة بالصحة في خريف العمر.
    As much as possible, the Tribunal has undertaken measures to minimize the impact of these factors upon its proceedings. UN وتتخذ المحكمة، قدر الإمكان، تدابير ترمي إلى تخفيض تأثير هذه العوامل على إجراءاتها إلى أدنى حد ممكن.
    All these factors contributed to volatile equity market performance throughout the year. UN وأسهمت هذه العوامل كلها في تقلب أداء أسواق الأسهم طوال العام.
    The delay caused by these factors can often be mitigated by addressing them as part of preparedness efforts, in particular contingency planning. UN ويمكن في حالات كثيرة التقليل من التأخير الناجم عن هذه العوامل في إطار جهود التأهب، ولا سيما التخطيط لحالات الطوارئ.
    these factors contributed to the low investment in the energy systems of rural areas in many developing countries. UN وهذه العوامل ساهمت في انخفاض الاستثمار في شبكات الطاقة في المناطق الريفية في بلدان نامية عديدة.
    these factors are predicted to have significant impacts on agricultural productivity. UN ويتوقع أن تكون لهذه العوامل تأثيرات هامة على الإنتاجية الزراعية.
    these factors have given a boost to the initiative, which is now well advanced in parliamentary processing. UN وقد أتاحت تلك العوامل إعطاء حافز جديد للمبادرة المعروضة حاليا على البرلمان في مراحلها الأخيرة.
    How to reconcile these factors is a question of ongoing debate. UN ولا تزال مشكلة التوفيق بين هذه العناصر موضع نقاش مستمر.
    these factors have guided much of the analysis of internal migration in developing countries. UN واسترشد كثير من تحليلات الهجرة الداخلية في البلدان النامية بهذه العوامل.
    Both of these factors will push up poverty levels, following a few years marked by improvements in that area. UN وسيدفع هذان العاملان كلاهما مستويات الفقر إلى الارتفاع بعد بضع سنوات من التحسُّنات الملحوظة في هذا المجال.
    these factors manifestly limit women's ability to seek redress and resort to tribunals in their quest for justice. UN فهذه العوامل تحد بوضوح من قدرة النساء على السعي إلى الانتصاف واللجوء إلى المحاكم في بحثهن عن العدالة.
    The roles of all of these factors are being taken into consideration in our efforts to control this scourge. UN وقد أخذنا كل هذه الاعتبارات في الحسبان في أثناء تنفيذ جهودنا لمكافحة هذه الكارثة.
    these factors do make it impossible to evaluate the true situation and provide appropriate assistance to victims. UN ولكل هذه الأسباب يلاحظ أن ثمة تعذرا في معرفة الحالة الحقيقية وتقديم المساعدة الضرورية للضحايا.
    From the Israeli perspective, these factors suggest that there must be a genuine acceptance of Israel by its neighbours and that confidence and peace must be assured and proven over time prior to the establishment of a nuclear-weapon-free zone; that a nuclear-weapon-free zone must result from the initiative of States in the region; and that the zone should be freely and directly negotiated between these States, and mutually verified. UN وهي عوامل توحي، من المنظور الاسرائيلي، بوجوب القبول باسرائيل قبولا حقيقيا من جانب جيرانها، وبوجوب تأمين الثقة والسلم والتثبت منهما على مدى فترة من الزمن قبل إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية؛ وبأن المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية يجب أن تنشأ بمبادرة من الدول الموجودة في المنطقة؛ وبأن المنطقة ينبغي أن تكون محل تفاوض حر ومباشر بين هذه الدول وموضع تحقق متبادل.
    these factors are subject to change depending on the prevailing conditions in the mission area. UN وهذه المعامِلات تخضع للتغيير على حسب الظروف السائدة في منطقة البعثة.
    As a result of these factors, many of those plants operated at well below their capacity or had to shut down altogether, including many plants producing items of basic necessity for ordinary people, such as food, clothing, medicines and building materials. UN ونتيجة لتلك العوامل تقلص أو توقف نشاط العديد من المصانع ومنها عدد من المصانع التي كانت تنتج المستلزمات الأساسية للمواطن من ضمنها مصانع الغذاء والكساء والدواء ومواد البناء.
    The recommendation states that each of these factors should not exceed 5 per cent, with the total not to exceed 10 per cent of the reimbursement rates established for major equipment and self-sustainment categories. UN وتنص التوصية على أن كل معامل من هذين المعاملين لا يتجاوز ٥ في المائة على ألا يتجاوز المجموع ١٠ في المائة من معدلات السداد المحددة لفئتي المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد