Unless specified otherwise, the word " proposal " in these rules shall be considered as including amendments. | UN | وتعتبر كلمة ' ' مقترح`` في هذا النظام متضمنة للتعديلات، ما لم يحدد خلاف ذلك. |
Unless specified otherwise, the word " proposal " in these rules shall be considered as including amendments. | UN | وتعتبر كلمة ' ' مقترح`` في هذا النظام متضمنة للتعديلات، ما لم يحدد خلاف ذلك. |
Unless otherwise decided by the Conference, these rules apply, mutatis mutandis, to the subsidiary bodies, except that: | UN | ينطبق هذا النظام الداخلي، مع ما يلزم من تعديل، على الهيئات الفرعية باستثناء ما يلي: |
these rules are specific to each organization and are usually referred to as rules of the organization. | UN | وتتعلق هذه القواعد على نحو محدد بكل منظمة ويشار إليها عادة على أنها قواعد المنظمة. |
these rules are to be considered as reflecting customary international law. | UN | وينبغي النظر إلى هذه القواعد باعتبارها تجسد القانون الدولي العرفي. |
Either we follow these rules or we throw them out. | UN | فإما أن نتبع هذا النظام أو نلقي به بعيداً. |
(i) Other contributions for which provision is made under these rules; | UN | `1 ' الاشتراكات الأخرى المنصوص عليها في هذا النظام الإداري؛ |
For the purpose of these rules, " members present and voting " means members casting an affirmative or negative vote. | UN | ولأغراض هذا النظام الداخلي، يقصد بعبارة " الأعضاء الحاضرين والمصوتين " الأعضاء الذين يدلون بأصواتهم إيجاباً أو سلباً. |
With the adoption of these rules of Procedure, the process of establishing the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC) is completed. | UN | وباعتماد هذا النظام الداخلي تكتمل عملية تأسيس جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي. |
Unless specified otherwise, the word " proposal " in these rules shall be regarded as including amendments. | UN | وتعتبر كلمة " مقترح " في هذا النظام متضمنة للتعديلات، ما لم يحدد خلاف ذلك. |
During the discussion of any matter, a representative may at any time raise a point of order, which shall be decided immediately by the President in accordance with these rules. | UN | عند مناقشة أي موضوع، لأي ممثل أن يثير نقطة نظام في أي وقت ويبت فيها الرئيس فوراً وفقاً لأحكام هذا النظام. |
ITC has taken steps to ensure it now applies these rules correctly. | UN | وقد اتخذ المركز خطوات ليكفل تطبيق هذه القواعد على النحو الصحيح. |
Foreign certification authorities offering services under these rules 175-188 53 | UN | سلطات التصديق اﻷجنبية التي تعرض خدمات بموجب هذه القواعد |
Problems are aggravated by the fact that the interpretations and applications of these rules often lack transparency and predictability. | UN | وتتفاقم المشاكل ﻷن تفسير وتطبيق هذه القواعد يفتقران في كثير من اﻷحيان الى الشفافية والقدرة على التنبؤ. |
UNAMSIL military contingents continue to receive training in the application of these rules in order to ensure their uniform application. | UN | وتواصل الوحدات العسكرية للبعثة الحصول على التدريب في مجال تطبيق هذه القواعد من أجل ضمان تطبيقها بصورة موحدة. |
Failure to respect these rules may bring down a curse. | UN | وعدم احترام هذه القواعد يمكن أن ينطوي على لعنة. |
As the report rightly points out, violation of some of these rules may constitute war crimes and be the subject of criminal proceedings. | UN | وكما يشير التقرير عن صواب إلى ذلك، يمكن أن يشكل انتهاك البعض من هذه القواعد جرائم حرب ويكون موضوعاً لدعوى جنائية. |
It cannot be achieved by changing our interpretation of these rules, namely the rules of consensus, either. | UN | ولا يمكن أن يتحقق بتغيير تفسيرنا لهذا النظام الداخلي، بما في ذلك قاعدة توافق الآراء. |
We therefore reiterate our questions concerning the reasons these rules are ignored and such documentation is withheld from the Government of Iraq. | UN | واستنادا لذلك فإننا نؤكد مرة أخرى عن السبب في تجاهل تلك القواعد وفي حجب الوثائق والمستندات على حكومة جمهورية العراق. |
Under no circumstances do violations of these rules by one party to a conflict justify violations by others. | UN | ولا يبرر انتهاك طرف في النزاع لهذه القواعد بأي حال من الأحوال انتهاك الأطراف الأخرى لها. |
Any of these rules may be amended by the Committee. | UN | المادة ٦٤ يجوز للجنة تعديل أي من هذه المواد. |
For the purposes of these Rules: | UN | لأغراض هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين: |
these rules indicate the normal conduct and behaviour expected of States. | UN | وهذه القواعد تشير إلى التصرف والسلوك العاديين المتوقعين من الدول. |
He was surprised that participants at this meeting had not focused more on what is currently available and on how greater adherence to these rules might be achieved. | UN | وقد فوجئ بأن المشاركين في هذا الاجتماع لم يركزوا أكثر على ما هو متاح حالياً وعلى كيفية مزيد التقيد بهذه القواعد. |
If we don't obey these rules we must suffer the consequences. | Open Subtitles | إذا لم نطعها هذه القوانين فإننا سوف نعاني عواقب ذلك |
The following documents are annexed to these rules of Procedure: the list of issues, statements and documents that have been discussed by CALC and the Rio Group, which constitute the historical heritage of the two mechanisms. | UN | وترفق بهذا النظام الداخلي قائمة الموضوعات، والبيانات والوثائق التي نوقشت في مؤتمر القمة وفي مجموعة ريو، والتي تشكل التراث التاريخي لكلتا الآليتين. |
In addition to the functions specified in the CDM modalities and procedures and/or any subsequent decision by the COP/MOP, the secretariat shall, in accordance with these rules, and subject to the availability of resources: | UN | بالإضافة إلى المهام المحددة في طرائق وإجراءات الآلية و/أو أي قرار لاحق يتخذه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، تقوم الأمانة بما يلي، وفقا لهذه المواد ورهناً بتوافر الموارد: |
(b) Make decisions concerning the application of these rules and adopt any supplementary rules of procedure; | UN | )ب( اتخاذ قرارات بشأن تطبيق هذا النظام واعتماد أي مواد تكميلية للنظام الداخلي ؛ |
these rules therefore discriminate against working mothers. | UN | ومن ثم، فهذه القواعد تميز ضد الأمهات العاملات. |
Their texts are reproduced in appendix E to these rules. | UN | ويرد نص هاتين القاعدتين في التذييل هاء لهذه المجموعة من قواعد النظام الإداري. |