ويكيبيديا

    "they stressed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأكدوا
        
    • وشددوا على
        
    • وشددت على
        
    • شددوا على
        
    • وشددت الوفود
        
    • أكدوا على
        
    • وأكدت على
        
    • وشدّدوا على
        
    • وأكدت الوفود
        
    • وشددا على
        
    • وأكدا
        
    • وأكدت تلك الوفود
        
    • شددت الوفود على
        
    • وشددت هذه الوفود على
        
    • أنهم أكدوا
        
    they stressed the importance of voluntary contributions, including to trust funds established for specific United Nations operations. UN وأكدوا أهمية التبرعات، ولا سيما التبرعات للصناديق الاستئمانية المنشأة لعمليات معينة من عمليات اﻷمم المتحدة.
    they stressed that all principles apply equally and unreservedly, each of them being interpreted taking into account the others. UN وأكدوا على أن جميع المبادئ تنطبق بالتساوي ودون تحفظ، ويتم تفسير كل منها مع مراعاة المبادئ اﻷخرى.
    they stressed that the disarmament, demobilization and reintegration of all armed groups should constitute one of the top priorities. UN وشددوا على ضرورة أن تكون عملية نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها من الأولويات العليا.
    they stressed that the disarmament, demobilization and reintegration of all armed groups should constitute one of the top priorities. UN وشددوا على ضرورة أن تكون عملية نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها إحدى الأولويات العليا.
    they stressed the need to ensure safeguards for confidentiality. UN وشددت على ضرورة كفالة ضمانات الحفاظ على السرية.
    they stressed that inter-agency cooperation was very important for the preparation of replies from the various countries in the region. UN وأكدوا أن التعاون فيما بين الوكالات أمر بالغ الأهمية من أجل إعداد الردود الواردة من مختلف بلدان الإقليم.
    they stressed that necessary steps should be taken in different international fora for the establishment of this zone. UN وأكدوا على ضرورة اتخاذ خطوات ضرورية في مختلف المنتديات الدولية من أجل إنشاء هذه المنطقة.
    they stressed the importance of the 2000 United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وأكدوا على أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لسنة 2000 حول مناهضة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والبروتوكول التابع لها والمتعلق بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالبشر، خاصة النساء والأطفال.
    they stressed the need for the draft Terms of Reference on enhancing the functioning of the Working Party to be approved and transmitted to the General Assembly for approval. UN وأكدوا على ضرورة مشروع الاختصاصات لتعزيز أعمال الفرقة العاملة وإقراره وإحالته إلى الجمعية العامة للموافقة عليه.
    they stressed the need for closer synergy between the PBC and the PBF, through a strengthened strategic relationship, to ensure greater coherence and coordination and the avoidance of duplication. UN وأكدوا على ضرورة وجود تآزر أكثر دقّة بين لجنة تعزيز السلام ورصيد تعزيز السلام، وذلك من خلال توطيد علاقات إستراتيجية تضمن تماسك وتنسيق أكبر وتمنع الازدواجية.
    they stressed the need to review Troop Cost which has not been revised since 2002; UN وأكدوا على ضرورة النظر في تكاليف القوات، حيث لم تتم مراجعتها منذ عام 2002.
    they stressed the need to intensify international support to the Palestinian people to rebuild their shattered economy. UN وشددوا على الحاجة إلى تكثيف الدعم الدولي للشعب الفلسطيني من أجل إعادة بناء اقتصاده المدمَّر.
    they stressed the need to intensify international support to the Palestinian people to rebuild their shattered economy. UN وشددوا على الحاجة إلى تكثيف الدعم الدولي للشعب الفلسطيني من أجل إعادة بناء اقتصاده المدمَّر.
    they stressed the global nature of the Committee and commended the work of Ambassador Valdés as its Chairman. UN وشددوا على طابع اللجنة العالمي وأثنوا على العمل الذي يقوم به السفير فالديز على رأس اللجنة.
    they stressed the responsibility of the Coalition forces under international humanitarian law to ensure security for Iraqi citizens. UN وشددوا على مسؤولية قوات التحالف عن ضمان أمن المواطنين العراقيين، وهي مسؤولية يقتضيها القانون الإنساني الدولي.
    they stressed the need to conclude the electoral process peacefully. UN وشددوا على ضرورة اختتام العملية الانتخابية بطريقة سلمية.
    they stressed the need to ensure safeguards for confidentiality. UN وشددت على ضرورة كفالة ضمانات الحفاظ على السرية.
    In that regard, they stressed the need for African countries and their developing-country partners to reverse that trend. UN وفي هذا الصدد، شددوا على حاجة البلدان الأفريقية وشركائها من البلدان النامية إلى قلب ذلك الاتجاه.
    they stressed the need to boost local absorptive capacity. UN وشددت الوفود على ضرورة دعم طاقة الاستيعاب المحلية.
    they stressed the need, in the context of a viable non-racial democracy, to redress the skills imbalances inherited from apartheid. UN وقد أكدوا على ضرورة مواجهة اختلال المهارات الموروث عن الفصل العنصري، في إطار الديمقراطية غير العرقية القابلة للبقاء.
    they stressed the need for a unified United Nations command and control structure and for clear and precise formulation of mandates. UN وأكدت على أن هناك حاجة الى هيكل موحد لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالقيادة والسيطرة، والى صياغة واضحة ودقيقة للولايات.
    they stressed that this right constitutes one of the fundamental objectives of the Treaty. UN وشدّدوا على أن هذا الحق يشكل أحد الأهداف الأساسية للمعاهدة.
    they stressed that coherence should characterize the work of all partners in their different roles as co-sponsors, Member States and donors. UN وأكدت الوفود على ضرورة اتساق أعمال جميع الشركاء على اختلاف أدوارهم كمشاركين في الرعاية أو كدول أعضاء أو كمانحين.
    they stressed that no specific map had been put forward but that the Serbs and Croats were offering to negotiate directly along the lines they had already explained to President Izetbegovic and the collective Presidency. UN وشددا على أنه لم تقدم أي خريطة محددة ﻷن الصرب والكروات يعرضان التفاوض مباشرة على اﻷسس التي سبق أن قاما بشرحها للرئيس عزت بيخوفيتش ومجلس الرئاسة الجماعية.
    they stressed in particular that violence against women had not received enough attention and that the protective infrastructure for victims of violence was insufficient. UN وأكدا بشكل خاص على أن العنف ضد المرأة لم يلق اهتماما كافيا وأن الهيكل الأساسي لحماية ضحايا العنف غير كاف.
    they stressed that State practice should be the paramount guiding factor on the matter. UN وأكدت تلك الوفود أن ممارسات الدول يجب أن تكون العنصر الموجه الأساسي في هذه المسألة.
    they stressed the importance of ending cross-subsidization and ensuring transparency. UN كما شددت الوفود على أهمية وضع حد لتبادل الإعانات بين البرامج وكفالة الشفافية.
    they stressed the significance of defining and measuring impact and communicating results. UN وشددت هذه الوفود على أهمية تحديد وقياس الأثر والإبلاغ عن النتائج.
    they stressed however their concern over the persistence of human rights violations by the military regime in that country. UN غير أنهم أكدوا على قلقهم إزاء استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يرتكبها النظام العسكري في هذا البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد