ويكيبيديا

    "they underlined" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأكدوا
        
    • وأكدت الوفود
        
    • وأبرزوا
        
    • وشدد الأعضاء
        
    • وشددا على
        
    • أنها أكدت
        
    • وأكدا
        
    • وأكّدت الوفود
        
    • كما أكدوا
        
    • أنهم أكدوا
        
    • وشددوا على الضرورة القصوى
        
    • وأكدت هذه الوفود
        
    they underlined that cooperation among SAARC member States was vital if the scourge of terrorism was to be eliminated from the region. UN وأكدوا أن التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء في الرابطة هو أمر حيوي إذا أريد القضاء على وباء اﻹرهاب في المنطقة.
    they underlined that the ceasefire was the foremost priority. UN وأكدوا أن وقف إطلاق النار يمثل أولوية أولى.
    they underlined the importance of addressing the root causes of terrorism. UN وأكدوا على أهمية معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    326. they underlined the importance of a common understanding of States' enforcement rights under international law. UN 326 - وأكدت الوفود على أهمية الفهم المشترك لحقوق الدول في الإنفاذ بموجب القانون الدولي.
    they underlined the importance of the continuing involvement of industry and civil society in working together with Governments to devise solutions to the problems. UN وأبرزوا أهمية مشاركة الصناعة والمجتمع المدني بصورة متواصلة في العمل مع الحكومات لاستنباط حلول للمشاكل.
    they underlined the need to understand the regional specificities of migration and learn from the difficulties faced when empowering and protecting people. UN وأكدوا الحاجة إلى فهم الخصوصيات الإقليمية للهجرة وإلى استخلاص العبرة من الصعوبات التي تعترض الجهود الرامية إلى تمكين الأشخاص وحمايتهم.
    they underlined the need to understand the regional specificities of migration and learn from the difficulties faced when empowering and protecting people. UN وأكدوا الحاجة إلى فهم الخصوصيات الإقليمية للهجرة وإلى استخلاص العبرة من الصعوبات التي تعترض الجهود الرامية إلى تمكين الأشخاص وحمايتهم.
    they underlined the importance of full implementation by all Member States of sanctions agreed by the Security Council. UN وأكدوا على أهمية تنفيذ جميع الدول اﻷعضاء للجزاءات المُجازة من مجلس اﻷمن تنفيذا تاما.
    they underlined the need for members of the Council not to politicize the matter, as the Scottish court was already handling it. UN وأكدوا ضرورة ألا يضفي أعضاء المجلس الطابع السياسي على المسألة نظرا لأن المحكمة الاسكتلندية تتناولها فعلا.
    they underlined once again the responsibility of the Government of Indonesia to guarantee peace and security in East Timor, and the safety and security of all UNAMET staff, including local staff and premises. UN وأكدوا مرة أخرى مسؤولية حكومة إندونيسيا عن ضمان السلام والأمن في تيمور الشرقية، وسلامة وأمن جميع موظفي بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، بمن فيهم الموظفون المحليون وكذلك أماكن العمل.
    they underlined that the international community could only assist Sierra Leone where conditions permitted and reminded rebel leaders of commitments on humanitarian access which they made on signing the Lomé Peace Agreement. UN وأكدوا أنه لن يتسنى للمجتمع الدولي مساعدة سيراليون إلا إذا كانت الظروف مواتية، وذكروا قادة المتمردين بالتزاماتهم بإتاحة وصول المساعدات الإنسانية التي تعهدوا بها عند توقيع اتفاق لومي للسلام.
    they underlined the importance of expeditious approval of the Understanding by the Papua New Guinea Parliament. UN وأكدوا أهمية موافقة برلمان بابوا غينيا الجديدة بصورة عاجلة على ذلك التفاهم.
    they underlined the importance of expeditious approval of the Understanding by the Papua New Guinea Parliament. UN وأكدوا أهمية إسراع برلمان بابوا غينيا الجديدة بالموافقة على التفاهم.
    they underlined the need to consolidate the progress made in the peace process. UN وأكدوا ضرورة تعزيز التقدم المحرز في عملية السلام.
    they underlined the fact that the Israeli occupation of Palestinian and Arab lands, including Jerusalem, must be brought to an end without delay. UN وأكدوا أنه لا بد من وضع حد لاحتلال إسرائيل اﻷراضي الفلسطينية والعربية بما فيها القدس، دون أي تأخير.
    In this context, they underlined that non-adherence to international humanitarian law would be detrimental to the peace process and to confidence-building. UN وأكدوا في هذا الصدد، على أن عدم التقيد بالقانون اﻹنساني الدولي سيضر بعملية السلام وببناء الثقة.
    they underlined the importance of an independent forensic investigation of these reports. UN وأكدوا أهمية التحقيق الشرعي المستقل في هذه التقارير.
    they underlined the importance of evaluation and its orientation towards results and impact. UN وأكدت الوفود على أهمية التقييم وتوجهه نحو النتائج واﻷثر.
    they underlined the importance of the Government of Sierra Leone continuing to strengthen the army and police, including through adequate logistical and infrastructural support, so that they can soon assume full responsibility for security. UN وأبرزوا مدى أهمية استمرار حكومة سيراليون في تقوية الجيش والشرطة، لا سيما عن طريق مدهما بما يلزم من دعم لوجستي وفي الهياكل الأساسية، حتى يتمكنا من الاضطلاع بمسؤوليتيهما الكاملة عن الأمن.
    they underlined the seriousness of the political, security and humanitarian problems in Somalia and stressed the need for a comprehensive strategy to address terrorism, piracy and hostage-taking. UN وشدد الأعضاء على جدية المشاكل السياسية والأمنية والإنسانية وأكدوا على الحاجة إلى استراتيجية شاملة لمعالجة الإرهاب والقرصنة وأخذ الرهائن.
    they underlined that much progress had been achieved in 2013 and referred to the military defeat of Mouvement du 23 mars (M23), the joint operations against the Allied Democratic Forces (ADF) and the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR), and the gradual re-establishment of State authority in the liberated areas. UN وشددا على أن تقدما كبيرا قد تحقق في عام 2013، وأشارا إلى الهزيمة العسكرية لحركة 23 آذار/مارس، والعمليات المشتركة ضد القوات الديمقراطية المتحالفة والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وإعادة بسط سلطة الدولة تدريجيا في المناطق المحررة.
    Importantly, they underlined linkages between particular definitions, and also between definitions and other core elements of an FMCT, including verification and scope. UN لكن الأهم هو أنها أكدت الروابط بين تعاريف معينة، وكذلك بين التعاريف وبعض العناصر الأساسية الأخرى للمعاهدة، بما في ذلك التحقق والنطاق.
    they underlined the need for coordination in the country by UNDP and in close cooperation with other donors. UN وأكدا على ضرورة أن يتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التنسيق داخل البلد بالتعاون الوثيق مع المانحين اﻵخرين.
    they underlined the need for a realistic and flexible recovery policy for private sector contributions, stressing that all projects should carry their own administrative costs. UN وأكّدت الوفود على الحاجة إلى الأخذ بسياسة انتعاش واقعية ومرنة بالنسبة للمساهمات المتأتية من القطاع الخاص، مع التشديد على ضرورة أن تتحمّل المشاريع ما تتكبّده من تكاليف إدارية.
    they underlined the significant role of funding the existing transport sector projects, in particular those related to the development of pan-European transport corridors. UN كما أكدوا أهمية دور تمويل مشاريع قطاعات النقل القائمة ولا سيما المتعلقة بتطوير ممرات النقل للدول الأوروبية.
    they underlined, however, the absence of a clear definition of core functions or regular staff functions. UN بيد أنهم أكدوا على عدم وجود تعريف واضح للمهام الأساسية أو لمهام الموظفين العاديين.
    they underlined that a complementary political process was indispensable, without putting into question the achievements for the Afghan people over the last decade or the constitutional order. UN وشددوا على الضرورة القصوى لعملية سياسية تكميلية، وذلك دون تشكيك في الإنجازات التي حققها الشعب الأفغاني على مدى العقد الماضي أو في النظام الدستوري.
    they underlined the need to ensure the use of most recent, impartial data, with sources clearly attributed. UN وأكدت هذه الوفود ضرورة كفالة أحدث البيانات المحايدة مع عزوها إلى مصادرها على نحو واضح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد