ويكيبيديا

    "this commitment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا الالتزام
        
    • بهذا الالتزام
        
    • وهذا الالتزام
        
    • لهذا الالتزام
        
    • هذا التعهد
        
    • الالتزام هذه
        
    • ذلك الالتزام
        
    • لهذا التعهد
        
    • فهذا الالتزام
        
    • بهذا التعهد
        
    • هذا اﻹلتزام
        
    The Council expects the mutineers to take immediate steps to effectively implement this commitment and will follow developments closely. UN ويتوقع المجلس أن يتخذ المتمردون خطوات فورية لتنفيذ هذا الالتزام بشكل فعال وسوف يتابع التطورات عن كثب.
    this commitment has been reinforced with its inclusion in the Constitution. UN وقد تعزز هذا الالتزام من خلال النص عليه في الدستور.
    Our country has reaffirmed this commitment at all relevant international forums. UN وكرر بلدنا هذا الالتزام في جميع المنتديات الدولية ذات الصلة.
    I urge the Iraqi authorities to fully uphold this commitment. UN وإنني أحث السلطات العراقية على التمسك التام بهذا الالتزام.
    It is this commitment which is in question today. UN وهذا الالتزام هو الذي يدور حوله النقاش اليوم.
    this commitment means availing ourselves of all bilateral, regional and multilateral instruments. UN ويعني هذا الالتزام استفادتنا من جميع الصكوك الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    this commitment allowed UNAMI to further revise its planning assumptions. UN وأتاح هذا الالتزام للبعثة مواصلة تنقيحها لافتراضاتها المتصلة بالتخطيط.
    The General Assembly, and possibly the Security Council, might be approached to take action under this commitment. UN ويمكن اللجوء إلى الجمعية العامة، وربما إلى مجلس الأمن، لاتخاذ الإجراءات اللازمة بموجب هذا الالتزام.
    The 2001 Programme of Action and the four Biennial Meetings of States have underscored this commitment to action. UN وقد أكد برنامج العمل لعام 2001 والاجتماعات الأربعة التي تعقدها الدول كل سنتين هذا الالتزام بالعمل.
    The Council expects the mutineers to take immediate steps to effectively implement this commitment and will follow developments closely. UN ويتوقع المجلس أن يتخذ المتمردون خطوات فورية لتنفيذ هذا الالتزام تنفيذا فعليا وسوف يتابع التطورات عن كثب.
    We continue to keep this commitment high in our human rights policies. UN ما برحنا نبقي على هذا الالتزام عاليا في سياساتنا لحقوق الإنسان.
    The evaluation community further demonstrated this commitment by electing the Chief of the UN-Women Evaluation Office as Chair of the Group. UN وأظهرت كذلك جهات التقييم هذا الالتزام من خلال انتخاب رئيسة مكتب التقييم في هيئة الأمم المتحدة للمرأة رئيسةً للفريق.
    In this connection, either side could address to the United Nations administration of the Airport any complaint concerning the implementation of this commitment. UN وفي هذا الصدد، يمكن ﻷي من الجانبين أن يوجه الى إدارة اﻷمم المتحدة في المطار أي شكوك بشأن تنفيذ هذا الالتزام.
    In this connection, either side could address to the United Nations administration of the airport any complaint concerning the implementation of this commitment. UN وفي هذا الصدد، يمكن ﻷي من الجانبين أن يوجه الى ادارة اﻷمم المتحدة في المطار أي شكوى بشأن تنفيذ هذا الالتزام.
    this commitment consists of two major tasks which are connected reciprocally. UN يتمثل هذا الالتزام في مهمتين أساسيتين ترتبط كل منهما باﻷخرى.
    this commitment extends to the Vietnamese migrants in the detention centres. UN ويمتد هذا الالتزام إلى المهاجرين الفييتناميين الموجودين في مراكز الاحتجاز.
    this commitment must go hand in hand with examination during this session of the issue of transparency in armaments. UN ويجب أن يمضي هذا الالتزام جنبا إلى جنب مع بحث مسألة الشفافية في التسلح أثناء هذه الدورة.
    The General Assembly should honour and endorse this commitment. UN وينبغي للجمعية العامة أن تشيد بهذا الالتزام وتؤيده.
    The failure to reach the consensus needed to define and set up this important body has hampered the fulfilment of this commitment. UN وأدى عدم التوصل إلى التوافق اللازم في اﻵراء من أجل تحديد وإنشاء تلك الهيئة المهمة إلى إعاقة الوفاء بهذا الالتزام.
    this commitment was encapsulated in the Copenhagen Declaration and Programme of Action. UN وهذا الالتزام وارد في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Back in the year 2000, Fiji committed itself to achieving the MDGs, and we continue to hold true to this commitment. UN في وقت سابق في سنة 2000 التزمت فيجي بتحقيق الأهداف الإنمائية، ونحن ما نزال مخلصين لهذا الالتزام.
    this commitment is put into practice through a variety of legal instruments at both the national and the international levels. UN ويترجَم هذا التعهد إلى واقع ملموس من خلال مجموعة متنوعة من الصكوك القانونية المبرمة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Expenditures amounting to $2,149,000 gross were incurred against this commitment authority through the end of the period. UN وأُنفقت مبالغ إجماليها 000 149 2 دولار من صلاحية الالتزام هذه إلى نهاية الفترة.
    this commitment should be embraced at the MDG summit. UN ينبغي لقمة الأهداف الإنمائية للألفية أن تعتمد ذلك الالتزام.
    this commitment is a long way from being fulfilled: the Mission has verified that repeated acts of intimidation have been neither investigated nor punished. UN ولم يُمتثل لهذا التعهد على نطاق واسع، لأنه جرى التحقق من أن الأحداث التهديدية المتكررة لم يكشف عما يحيط بها من غموض ولم يعاقب عليها.
    this commitment alone can enhance cooperation among nations and lead to the amicable resolution of the pending specific cases. UN فهذا الالتزام وحده يعزز التعاون فيما بين البلدان ويؤدي إلى التسوية الودية للقضايا المحددة المعلقة.
    Chairman Arafat's failure to abide by this commitment has directly contributed to the outbreak of violence and to the proliferation of terrorist attacks in recent months. UN إن عدم التزام الرئيس عرفات بهذا التعهد ساهم على نحو مباشر في اندلاع العنف وانتشار الهجمات الإرهابية في الأشهر الأخيرة.
    Cases cited in previous reports under this commitment UN حالات وردت في التقريرين السابقين في إطار هذا اﻹلتزام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد