The Committee remains concerned, however, about the persistence of this problem. | UN | بيد أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء استمرار هذه المشكلة. |
Cuba would like to know what legislative and other measures Finland is adopting to tackle this problem. | UN | وتود كوبا أن تعرف ما تتخذه فنلندا من تدابير تشريعية وغير تشريعية لمعالجة هذه المشكلة. |
Cuba would like to know what legislative and other measures Finland is adopting to tackle this problem. | UN | وتود كوبا أن تعرف ما تتخذه فنلندا من تدابير تشريعية وغير تشريعية لمعالجة هذه المشكلة. |
Even police and community leaders are reluctant to tackle this problem or to protect the victims of allegations of witchcraft. | UN | وحتى الشرطة وقادة المجتمع المحلي فهم يترددون في التصدي لهذه المشكلة أو في حماية ضحايا ادعاءات ممارسة السحر. |
The representatives of these bodies should, however, be trained in dealing with this problem through further education measures. | UN | ومع ذلك، ينبغي تدريب ممثلي هذه الهيئات على معالجة هذه المشكلة من خلال تدابير تعليمية إضافية. |
Yet, with visionary leadership, political will and strong support from civil society, the world is surely capable of solving this problem. | UN | غير أن العالم قادر بالتأكيد على حل هذه المشكلة بالقيادة ذات الرؤية والإرادة السياسية والدعم القوي من المجتمع المدني. |
A number of measures that have now been taken to alleviate this problem should be mentioned here. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى عدد من التدابير التي يتم اتخاذها حالياً للتخفيف من هذه المشكلة. |
this problem does not only occur with women, but with men alike. | UN | ولا تظهر هذه المشكلة مع المرأة فحسب بل مع الرجل كذلك. |
The Committee remains concerned, however, about the persistence of this problem. | UN | بيد أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء استمرار هذه المشكلة. |
Regional cooperation and efforts to develop joint patrol programmes are also very effective ways of curbing this problem. | UN | والتعاون والجهود الإقليمية لوضع برامج للدوريات المشتركة هما أيضا من السبل الفعالة للغاية لكبح هذه المشكلة. |
However, this problem was resolved by the TF in 2009. | UN | غير أن فرقة العمل حلت هذه المشكلة في 2009. |
We would appreciate recommendations from OIOS on how to address this problem. | UN | ونكون شاكرين لو يقدم المكتب توصيات بشأن كيفية معالجة هذه المشكلة. |
this problem is closely related to horizontal fragmentation, mentioned above, whereby water and sanitation are enveloped within multiple broader portfolios. | UN | وترتبط هذه المشكلة ارتباطا وثيقا بالتشتت الأفقي، المذكور أعلاه، حيث يلف قطاعي المياه والصرف الصحي حافظات متعددة أوسع. |
However, this problem was resolved by the TF in 2009. | UN | غير أن فرقة العمل حلت هذه المشكلة في 2009. |
The Committee has addressed this problem in its concluding observations regarding Brazil. | UN | وقد تطرقت اللجنة إلى هذه المشكلة في ملاحظاتها الختامية المتعلقة بالبرازيل. |
this problem is compounded further by low levels of official development assistance directed for Millennium Development Goal 5. | UN | وتتفاقم هذه المشكلة مع انخفاض مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة للهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
this problem cannot be solved without introducing a new mobility policy. | UN | ولا يمكن حل هذه المشكلة دون استحداث سياسة جديدة للتنقّل. |
Legal rules regulating this problem were included in the new Criminal Code. | UN | وقد أدرجت القواعد القانونية الناظمة لهذه المشكلة في القانون الجنائي الجديد. |
Accordingly, he felt that a greater involvement of the Secretary-General would be indispensable to finding a permanent solution to this problem. | UN | وقال إنه، بالتالي، يرى أنه لا غنى عن تدخل الأمين العام من أجل التوصل إلى حل دائم لهذه المشكلة. |
Government however is very aware of this problem and responded by amongst other things rehabilitating or closing down prisons. | UN | غير أن الحكومة واعية تماماً بهذه المشكلة وتصدت لها بإصلاح تلك السجون أو بإغلاقها، ضمن إجراءات أخرى. |
For a long time this problem has persisted in society and the problem is aggrading at all levels irrespective of education and wealth. | UN | وهذه المشكلة مازالت قائمة في المجتمع منذ وقت طويل وهي مشكلة مهينة على كافة المستويات بصرف النظر عن درجة التعلم والثروة. |
Under instructions from the Secretary-General, the Department of Peacekeeping Operations has been working to address this problem together with troop-contributing countries. | UN | وبناء على تعليمات من الأمين العام، انكبت إدارة عمليات حفظ السلام على معالجة هذا المشكل مع البلدان المساهمة بقوات. |
The report concludes with recommendations designed to address this problem. | UN | ويختتم التقرير بالتوصيات التي يراد بها معالجة تلك المشكلة. |
The main goal of the campaign is to raise awareness among the general public about domestic violence, the substance of this problem and the forms which it takes. | UN | والهدف الرئيسي لهذه الحملة هو توعية المجتمع بهذا العنف وتزويده بالمزيد من المعلومات بشأن طبيعة هذه الظاهرة وأشكالها. |
Nevertheless, farmers are well aware of the adverse effects on consumers of higher foods prices and the need for Governments to address this problem. | UN | غير أن المزارعين واعون تماما بالآثار السلبية لارتفاع أسعار الأغذية على المستهلكين وبضرورة تصدي الحكومات لهذا المشكل. |
It calls upon the Government of Colombia to take steps to address this problem as a matter of urgency. | UN | وتدعو اللجنة حكومة كولومبيا إلى اتخاذ خطوات لمعالجة هذه المشاكل على وجه الاستعجال. |
Also, please include information on the main reasons girls and youth drop out of school and programmes to overcome this problem. | UN | ويرجى أيضا إدراج معلومات عن الأسباب الرئيسية لانقطاع الفتيان والفتيات عن الدراسة والبرامج الرامية إلى حل هذه الإشكالية. |
New Zealand formed the Alliance, which now includes more than 30 agricultural nations, to find ways to address this problem. | UN | وقد أنشأت نيوزيلندا ذلك التحالف، الذي يضم الآن ثلاثين بلدا زراعيا، بغية إيجاد الوسائل الكفيلة بالتصدي لتلك المشكلة. |
Bilateral, regional and multilateral cooperation must be recognized as a key element of any strategy to effectively combat this problem. | UN | فيجب التسليم بالتعاون الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف بوصفه عنصرا أساسيا في أية استراتيجية للتصدي للمشكلة بشكل فعال. |
Whatever the reason, this problem between Lobos and his local guy is exactly what we need to exploit, because the man we're looking for is in grave danger... from Lobos and from us. | Open Subtitles | ايا كان السبب , هذه المشكله بين لوبوس ورجله المحلي هو بالضبط ما يمكننا استغلاله |
I will not accept this problem cannot be solved. | Open Subtitles | لن أقبَل بأن هذه المُشكلة لا يُمكن حلها. |
this problem is also addressed quite comprehensively by the poverty reduction strategy. | UN | كما تولي استراتيجية الحد من الفقر اهتماماً كبيراً لهذه الظاهرة. |