ويكيبيديا

    "to all of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على جميع
        
    • إلى جميع
        
    • إلى كل
        
    • لجميع
        
    • جميعاً
        
    • لنا جميعا
        
    • لكافة
        
    • إلى كلّ
        
    • لهم جميعا
        
    • ليشمل جميع
        
    • الى كل
        
    • إلى الجميع
        
    • لكل من
        
    • عليها جميعها
        
    • جميعا على
        
    After discussion, the Working Group agreed to all of the proposals made with respect to draft recommendation 23. UN وبعد مناقشة، وافق الفريق العامل على جميع تلك الاقتراحات التي قدمت فيما يتعلق بمشروع التوصية 23.
    Following are comments that apply generally to all of the options. UN وفيما يلي التعليقات التي تنطبق عموماً على جميع من الخيارات.
    The law also provides for the Public Prosecutor's powers to include access to all of the above—mentioned establishments. UN وينص القانون أيضاً على أن يتاح لموظفي النيابة العامة الوصول إلى جميع المؤسسات المذكور لدى ممارستهم لهذه المهام.
    As a result, most employees lost anywhere from a small portion to all of their personal effects. UN ونتيجة لهذا، فقد معظم الموظفين ما يتراوح بين جزء صغير الأمتعة إلى جميع أمتعتهم الشخصية.
    to all of this I must add the fact that thousands of Palestinian prisoners and detainees remain in Israeli jails and detention centres. UN ولا بد لي يا سيادة الرئيس أن أضيف إلى كل ما سبق، وضع الآلاف من الأسرى والمعتقلين الفلسطينيين في سجون إسرائيل.
    to all of these we express our profound thanks. UN وإننا نتقدم هنا لجميع هؤلاء بعميق الشكر والامتنان
    It is ironic to observe that Ethiopia is a signatory and party to all of these instruments and documents of international humanitarian law. UN ومن دواعي السخرية ما يلاحظ من أن اثيوبيا قد وقعت على جميع صكوك ووثائق القانون اﻹنساني الدولي هذه، وأنها طرف فيها.
    I'm prepared to agree to all of them under one condition. Open Subtitles أنا على استعداد للموافقة على جميع منهم تحت شرط واحد.
    Okay, I'm e-mailing this to myself now, and we're gonna circulate this to all of the local law-enforcement agencies. Open Subtitles حسنا، سوف أرسل الصورة إلى بريدي الآن وسوف نعمل على تعميمها على جميع وكالات إنفاذ القانون المحلية
    Amendments have been made to all of the Mine Action Standards, including recognition of issues related to cluster munitions. UN وقد أُدخلت تعديلات على جميع معايير الإجراءات المتعلقة بالألغام، بما في ذلك الاعتراف بالقضايا المتصلة بالذخائر العنقودية.
    The Bolivarian Republic of Venezuela reported that the prohibition on illegal, unreported and unregulated fishing activities applied to all of its vessels. UN وأفادت جمهورية فنزويلا البوليفارية بأن حظر أنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ينطبق على جميع سفنها.
    Maldives pledges to bring this understanding and belief to all of its work in the Human Rights Council. UN وتتعهد ملديف بتطبيق هذا الفهم والمعتقد على جميع أعمالها في مجلس حقوق الإنسان.
    In closing, I would like to express thanks on behalf of the European Union to all of the delegations involved in the C-34 substantive session for their contributions to our common United Nations peacekeeping endeavour. UN وفي الختام، أود أن أتقدم بالشكر، نيابة عن الاتحاد الأوروبي، إلى جميع الوفود المشاركة في الدورة الموضوعية للجنة الـ 34 على إسهاماتها في مسعانا المشترك المتمثل في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Their steps cross imaginary bridges to all of the countries of the world, and the world responds with its solidarity. UN ويعبرون بخطاهم جسورا خيالية ليصلوا إلى جميع بلدان العالم، والذي يستجيب لهم بإبداء تضامنه معهم.
    I also take this opportunity to pay tribute to your predecessor, the Ambassador of Syria, and through him to all of last year's Presidents. UN وإنني أغتنم هذه الفرصة أيضاً لكي أتوجه بالشكر إلى سلفكم، سفير سوريا، ومن خلاله إلى جميع رؤساء العام الماضي.
    The Afghan parties, especially the Taliban, were called upon to guarantee the secure and uninterrupted supply of humanitarian aid to all of those in need. UN وطُلب من الأطراف الأفغان، وبخاصة طالبان، ضمان وصول المعونة الإنسانية بأمان وبلا انقطاع إلى جميع من يحتاجونها.
    Liechtenstein has not yet acceded to all of these instruments. UN ولم تنضم ليختنشتاين بعد إلى جميع هذه الصكوك.
    Accreditation missions were also undertaken to all of these countries UN وتم القيام ببعثات اعتماد إلى كل من تلك البلدان
    It's happened to all of us at one time, right? Open Subtitles انه حدث لجميع مرة واحدة على الأقل، أليس كذلك؟
    I value this opportunity to express to all of you my appreciation for your very professional collaboration. UN وأنتهز هذه الفرصة القيّمة لأعرب لكم جميعاً عن تقديري لما بذلتم من تعاون مهني مهم.
    The Middle East situation has always been an issue of grave concern to all of us here. UN لقــد ظلــت الحالة في الشرق اﻷوسط على الدوام مسألة تشكل قلقا كبيرا لنا جميعا هنا.
    In conclusion, my delegation extends its sincere thanks and appreciation to all of those partners who contribute to development in Yemen. UN ختاما، يتقدم وفد بلادي بخالص الشكر وعظيم التقدير لكافة الشركاء الذين يسهمون في دعم التنمية في اليمن.
    I cannot believe we bought in to all of your nonsense. Open Subtitles أنا لا أستطيع إعتقاد بأنّنا إشترينا في إلى كلّ هرائك.
    My Government is most grateful to all of them. UN وتشعر حكومتي بأكبر قدر من الامتنان لهم جميعا.
    The Council is further urged to extend its investigations to all of the atrocities and violations of international humanitarian law committed by Uganda and Rwanda in the Democratic Republic of the Congo. UN ونرجو من المجلس أيضا أن يوسع نطاق تحقيقاته ليشمل جميع اﻷعمال الوحشية وانتهاكات القانون اﻹنساني التي ارتكبتها أوغندا ورواندا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    And so I say to all of you here... and to all of you watching, Alphas exist. Open Subtitles و لذلك اقول لكم كلكم هنا و الى كل من يشاهدوننا الالفا موجودون
    It is a pleasure to add my voice to all of those paying tribute to the leadership of the President-elect. UN ويسعدني أن أضم صوتي إلى الجميع لنقدم أسمى آيات التقدير لقيادة الرئيس المنتخب.
    I should like to express special thanks to all of them. UN وأود أن أعرب عن شكري الخاص لكل من هذه الدول.
    During the period under review, four communications were sent to the Government who replied to all of them UN خلال الفترة قيد الاستعراض، أرسلت أربعة بلاغات إلى الحكومة ردت عليها جميعها
    We are grateful to all of them for their united stand in submitting the resolution that has been adopted. UN ونعرب عن امتناننا لهم جميعا على وقفتهم الموحدة في تقديم القرار الذي تم اتخاذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد