:: The proportion of child victims of violence and human rights violations who have access to care by social services increases | UN | :: زيادة نسبة ضحايا العنف وانتهاكات حقوق الإنسان من الأطفال الذين حصلوا على الرعاية المقدمة من دوائر الخدمات الاجتماعية |
Access to care is provided free by the social security system, and psycho-social care is also available. | UN | ويوفر نظام الضمان الاجتماعي خدمات الرعاية الصحية بالمجان، ويمكن الحصول على الرعاية النفسية والاجتماعية أيضا. |
An estimated 75 per cent of maternal deaths could have been prevented through timely access to care related to childbirth | UN | يُقدر أن 75 في المائة من الوفيات النفاسية يمكن تفاديها بالحصول على الرعاية المتعلقة بالولادة في الوقت المناسب |
France indicated that prison conditions, overcrowding in prisons and insufficient access to care are the main difficulties encountered; it therefore recommended that the necessary measures to improve prison conditions be taken. | UN | وبيّنت أن الظروف في السجون واكتظاظها وعدم كفاية الوصول إلى الرعاية تشكل صعوبات أساسية في هذا المجال؛ وأوصت بالتالي الرأس الأخضر باتخاذ التدابير الضرورية لتحسين الأوضاع في السجون. |
A father was given custody of his child upon divorce only when the mother or a female relative was unable to care for the child. | UN | لا يُمنح الأب الحضانة لطفله عند الطلاق إلا حينما تكون الأم أو قريبة غير قادرة على رعاية الطفل. |
We request that able women get the priority to care for her children especially if the children are minors. | UN | وإننا نطلب أن تكون للمرأة القادرة الأولوية في رعاية أطفالها، ولا سيما إذا كان هؤلاء الأطفال قاصرين. |
Prison guards do not have proper training to care for juvenile offenders. | UN | كما أن السجانين لم يحصلوا على التدريب الملائم لرعاية هؤلاء الأحداث. |
One guy's desperate attempt to get people to care. | Open Subtitles | محاولة يائسة شخص واحد ليحصل الناس على الرعاية. |
It is absolutely unacceptable that children and young people continue to die each day of hunger and treatable diseases due to lack of access to care or treatment. | UN | ومن غير المقبول على الإطلاق أن يظل الأطفال والشباب يموتون يومياً من الجوع والأمراض التي يمكن علاجها بسبب نقص فرص الحصول على الرعاية أو العلاج. |
Access to care and treatment has been improved. | UN | وجرى تحسين إمكانية الحصول على الرعاية والعلاج. |
The spiralling costs also deny people access to care and treatment and therefore need to be arrested. | UN | إن التكاليف المتصاعدة تحرم الناس أيضا من الحصول على الرعاية والعلاج ولذلك لا بد من كبحها. |
The law will also help our nation reduce disparities and discrimination in access to care that have contributed to poor health. | UN | وسوف يساعد القانون أيضا بلدنا على الحد من الفوارق والتمييز في الحصول على الرعاية اللذين يسهمان في سوء الحالة الصحية. |
Married women are more likely to care for their sick husbands than to receive care themselves. | UN | ومن المرجح أن تتولى المتزوجات رعاية أزواجهن المرضى أكثر من حصولهن على الرعاية أنفسهن. |
Universal access to care and treatment for all those who are in need by 2010 is an ambitious goal that provides lifelong support. | UN | :: إن تعميم الوصول إلى الرعاية والعلاج لجميع المحتاجين إليهما بحلول عام 2010 هو هدف طموح يوفر الدعم مدى الحياة. |
strengthen the capacity of families and communities to care for OVC; | UN | :: تحسين قدرة الأُسر والمجتمعات المحلية على رعاية الأيتام والأطفال الضعفاء؛ |
Therefore, the mother can lose the right to care for her children. | UN | ولذلك، يمكن أن تفقد الأم الحق في رعاية أطفالها. |
If women working in the public sector interrupted their careers to care for their children, they lost their pensions. | UN | وقالت إن النساء العاملات في القطاع العام يفقدن رواتبهن التقاعدية إذا ما انقطعن عن وظائفهن لرعاية أطفالهن. |
This is a question of equal access to care for all. | UN | المسألة هي مسألة توفير الرعاية للجميع بصورة متساوية. |
Children in institutional care were particularly vulnerable to violence from other children and from adults who were supposed to care for them. | UN | ويتعرض الأطفال في الرعاية المؤسسية بصفة خاصة للعنف من أطفال آخرين ومن الكبار الذين يفترض أنهم الذين يقدمون الرعاية لهم. |
Numerous countries emphasize the high cost of antiretroviral drugs as a barrier to care. | UN | يؤكد عديد من البلدان أن التكلفة المرتفعة للأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي تشكل حائلا أمام تقديم الرعاية. |
Either you're crazy or you're too dumb to care. | Open Subtitles | إما أنك مجنون أو أنك غبي جدا لتهتم |
I oughtn't to care what those swines say about me, but I do, and I care about what they say about you. | Open Subtitles | أنها الحقيقة , أنا لايجب أن أهتم ما يقوله أولئك الخنازير عني لكنني أهتم , وأنا أهتم حول مايقولونه عنك |
Priority was given to ensuring access to training for women who had stopped working in order to care for their children and then wished to re-enter the labour market. | UN | كما تُعطى الأولية لتوفير التدريب للنساء اللاتي توقّفن عن العمل من أجل رعاية أطفالهن، ثم رغبن في العودة إلى سوق العمل. |
It is good to care for them, not to pity them. | Open Subtitles | إنه شيء جيد أن تهتم بهم وليس أن تشفق عليهم |
School fees as well as the need to care for younger children also often prevent girls from pursuing primary education. | UN | كذلك فإن المصروفات الدراسية والحاجة إلى رعاية صغار الأطفال تحول عادة دون مواصلة الفتيات للتعليم الابتدائي. |
I worry that I'll never do anything of import, for I'm much too lazy to care whether a thing is done or not. | Open Subtitles | أخشى أنّي لن أصنع شيء ذو أهميّةً على الإطلاق لأنّي كسولةً للغاية لأهتم ما إذا تمّ شيئًا أم لم يتم |
9,111 children were admitted to care; | UN | عدد اﻷطفال الذين ألحقوا بالرعاية: ١١١ ٩؛ |