ويكيبيديا

    "to citizens" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للمواطنين
        
    • على المواطنين
        
    • إلى المواطنين
        
    • على مواطني
        
    • لمواطني
        
    • أمام المواطنين
        
    • إلى مواطني
        
    • الى المواطنين
        
    • المواطنون
        
    • بالمواطنين
        
    • للمواطن
        
    • من مواطنين
        
    • مواطنو
        
    • لمواطنين
        
    • المواطنين على
        
    Their judgements have proven crucial in defining the specific entitlements available to citizens under national and international law. UN وثبت أن أحكامها تتسم بأهمية بالغة في تحديد الاستحقاقات المحددة المتاحة للمواطنين بموجب القانون الوطني والدولي.
    :: What responsive governance means to citizens and local empowerment UN :: ماذا تعني الحوكمة المتلمستجيبةجاوبة بالنسبة للمواطنين والتمكين المحلي؟
    That was a remedy available to citizens which went much further than the traditional remedy of amparo. UN ويتعلق اﻷمر هنا بسبيل للانتصاف متاح للمواطنين يذهب إلى أبعد من سبيل الانتصاف اﻷمبارو التقليدي.
    Aliens were on par with nationals except for the enjoyment of certain political rights pertaining exclusively to citizens. UN وقال إن الأجانب يستوون مع الرعايا الوطنيين باستثناء التمتع بحقوق سياسية معينة تعتبر قصرا على المواطنين.
    The percentage of police to citizens has improved, and there is now one official per 1,200 citizens. UN وقد تحسنت نسبة الشرطة إلى المواطنين وأصبح هناك الآن شرطي واحد لكل 200 1 نسمة.
    Expulsion is applied only to aliens who do not possess Chinese nationality, and not to citizens of China. UN ويطبق الطرد فقط على الأجانب الذين لا يحملون الجنسية الصينية، وليس على مواطني الصين.
    These services were provided to citizens free of charge, while residents paid token fees. UN وتوفر هذه الخدمات للمواطنين مجاناً بينما يحصل عليها المقيمون لقاء رسوم رمزية.
    ARV is readily available at all hospitals and it is provided to citizens and the refugees in the country. UN ويُتاح العلاج المضاد للفيروسات الرجعية بيسر في جميع المستشفيات ويوفَّر للمواطنين واللاجئين في البلد.
    Provide periodic human rights education to citizens; UN التثقيف الدوري للمواطنين في مجال حقوق الإنسان؛
    The state guarantees the right to assistance to citizens who are feeble and unfit to work. UN وتكفل الدولة الحق في المساعدة للمواطنين العجزة أو غير القادرين على العمل.
    The Inform and Empower initiative aims to provide meaningful, easily accessible information to citizens and communities, service providers, and policy makers to enable them to develop home-grown solutions for providing better public services. UN أما مبادرة التبليغ والتمكين فهي تهدف إلى إتاحة معلومات مفيدة يسهل الوصول إليها للمواطنين والمجتمعات ومقدمي الخدمات ومقرري السياسات من أجل تمكينهم من وضع حلول محلية لتقديم خدمات عامة أفضل.
    She asked whether the Government intended to take measures to demonstrate the problematic aspects of the death penalty to citizens. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة تعتزم اتخاذ تدابير لإيضاح الجوانب الإشكالية لعقوبة الإعدام للمواطنين.
    The fundamental guarantees accorded to citizens for the exercise of their public liberties; UN الضمانات الأساسية الممنوحة للمواطنين فيما يتصل بممارسة الحريات العامة؛
    Steps remain to be taken towards increased transparency and disclosure from governments to citizens on mining activities and the revenues they generate. UN وما زال يتعين اتخاذ خطوات ترمي إلى تحسين الشفافية والإفصاح من جانب الحكومات للمواطنين بشأن أنشطة التعدين والإيرادات التي تدرها.
    However, in 37 countries the right to education is formally restricted to citizens and residents. UN إلا أن الحق في التعليم يقتصر رسمياً في 37 بلداً على المواطنين والمقيمين.
    Countries where guarantees are restricted to citizens or residents: UN البلدان التي تقتصر فيها الضمانات على المواطنين أو المقيمين:
    Aliens had the same rights as everyone else under the jurisdiction of Australia, with the exception of certain rights, such as the right to vote, which were restricted to citizens. UN فقال إن الأجانب يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها سائر الآخرين بموجب الولاية القضائية لأستراليا، باستثناء حقوق معينة من قبيل حق التصويت، الذي يقتصر على المواطنين وحدهم.
    In the same year, the ratio of police to citizens was 180.19 police officers per 100,000 populations. UN وبلغت نسبة الشرطة إلى المواطنين في العام نفسه 180.19 موظف شرطة لكل 000 100 مواطن.
    This regulation establishes the overall guidelines for health services in Greenland and describes the services offered to citizens. UN وتضع هذه اللائحة المبادئ التوجيهية العامة للخدمات الصحية في غرينلاند وتبين الخدمات التي تقدم إلى المواطنين.
    It is also concerned that certain rights in the economic and social field are explicitly confined to citizens of Georgia. UN كما يساورها القلق لأن التمتع ببعض الحقوق في الميدان الاقتصادي والاجتماعي يقتصر بشكل صريح على مواطني جورجيا.
    The host country representative indicated that multiple-entry visas were available to citizens of some countries, but not all, pursuant to internal regulations of the host Government. UN وأشار ممثل البلد المضيف إلى أن تأشيرات الدخول لمرات متعددة متاحة لمواطني بعض البلدان ولكن ليس لها جميعا وفقا للنظم الداخلية للحكومة المضيفة.
    We, on the other hand, must never lose sight of our accountability to citizens all around the world. UN أما نحن فيجب علينا ألا نغفل عن مسؤوليتنا أمام المواطنين في كل أرجاء العالم.
    In fact, advertising and selling such properties to citizens of the Occupying Power constitute instances par excellence of participating in such transfers. UN وفي الواقع، يشكل الإعلان عن تلك الممتلكات وبيعها إلى مواطني السلطة القائمة بالاحتلال مثالا ممتازا على المشاركة في عمليات النقل المذكورة.
    Others consistently used the masculine gender to include women; in referring to citizens, preference was given to the male gender and, through weight of tradition, to such language that created or maintained discriminatory practices. UN كما يستخدم غيرها دائما صيغة المذكر بحيث تشمل المرأة؛ أو أنها عند اشارتها الى المواطنين تفضل الذكور على اﻹناث، وتستخدم بحكم التقاليد لغة تخلق أو تواصل أساليب التمييز.
    Peacebuilding could help to solidify the social compact by which States delivered on their obligations to citizens, while citizens exercised their right to participate, and took charge of their destiny. UN وفي هذا الصدد، فإن بناء السلام بساعد في توطيد النسيج الاجتماعي الذي بواسطته تؤدي الدولة التزاماتها إزاء المواطنين، بينما يمارس المواطنون حقهم في المشاركة، ويتولون أمورهم بأنفسهم.
    The Government must also take steps to put in place effective mechanisms and programmes to provide reparation, in all its forms, to citizens. UN ويتعيَّن على الحكومة أيضاً أن تتخذ خطواتٍ نحو تنفيذ آلياتٍ وبرامجَ فعالة لجبر الأضرار التي لحقت بالمواطنين بكل أشكال هذا الجبر.
    99. The Constitution of Azerbaijan guarantees to citizens of the Azerbaijani Republic freedom of conscience, i.e. the right to manifest any religion or none, to worship or to make atheistic propaganda. UN ٩٩- يضمن دستور أذربيجان للمواطن اﻷذربيجاني حرية الوجدان، أي الحق في إظهار أي دين أو لا دين وفي الدعوة لﻹلحاد.
    Foreigners married to citizens could become naturalized after the same period. UN ويمكن للأجانب المتزوجين من مواطنين أن يحصلوا على الجنسية بعد الفترة نفسها.
    Another concern was freedom of expression and freedom of assembly, which had been denied to citizens of Malaysia. UN ويتمثل قلق آخر في حرية التعبير وحرية التجمع اللذين يحرم منهما مواطنو ماليزيا.
    His country had had the highest number of persons seeking asylum and refugee status in the region for several years running, and it had granted refugee status to citizens of over 70 countries. UN وقد شهد بلده لعدة سنوات متتالية أكبر عدد لملتمسي اللجوء وطالبي الحصول على مركز اللاجئ في المنطقة، وقد مَنَح مركز اللاجئ لمواطنين ينتمون إلى أكثر من 70 بلداً.
    Similarly, banking facilities to buy, construct and repair housing is given to citizens without racial, ethnic and religious discrimination. UN كما تُمنح التسهيلات المصرفية لشراء المساكن أو بنائها أو إصلاحها دون تمييز بين المواطنين على أساس عرقي أو إثني أو ديني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد