ويكيبيديا

    "to conduct a" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لإجراء
        
    • على إجراء
        
    • إلى إجراء
        
    • أجل إجراء
        
    • أن تجري
        
    • إجراء دراسة
        
    • تجر أي تحقيق
        
    • بإجراء تحقيق
        
    • بإجراء دراسة
        
    • بغية إجراء
        
    • أن يجري دراسة
        
    • المعني بإجراء
        
    • بهدف إجراء
        
    • للقيام بزيارة إلى
        
    • إجراءَ
        
    UNFPA plans to conduct a study on the interrelationships between urban agriculture, internal migration and poverty reduction in the country. UN ويخطط الصندوق لإجراء دراسة عن تداخل العلاقات فيما بين الزراعة الحضرية والهجرة الداخلية والحد من الفقر في البلد.
    In many cases, the military prosecution returns the file to MPCID with concrete instructions to conduct a supplemental investigation. UN وفي كثير من الحالات، تعيد النيابة العامة العسكرية الملف إلى الشعبة مع تعليمات عملية لإجراء تحقيق تكميلي.
    The Committee encourages the State party to conduct a census and to provide the census data in its next report. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إجراء تعداد للسكان وعلى أن تقدم لها في تقريرها القادم البيانات الناتجة عنه.
    India agreed to conduct a feasibility study for a deep-sea port in Myanmar to serve as a transportation hub between South and South-East Asia. UN كما وافقت الهند على إجراء دراسة جدوى بشأن إنشاء ميناء بحري عميق في ميانمار ليكون محطة نقل بين جنوب وجنوب شرق آسيا.
    Lastly, he took note of the proposal to conduct a study into the payment of ransom to terrorist groups. UN وقال في ختام بيانه إنه أحاط علماً بالاقتراح الداعي إلى إجراء دراسة عن دفع فدية للجماعات الإرهابية.
    Visits to 4 peacekeeping operations to conduct a risk assessment and assessment of risk-mitigation measures UN إجراء 4 زيارات لعمليات حفظ السلام من أجل إجراء تقييم للمخاطر وتقييم تدابير تخفيف المخاطر
    :: Agreeing on international principles and recommendations to conduct a census; UN :: الاتفاق على مجموعة من المبادئ والتوصيات الدولية لإجراء التعدادات؛
    However, UNRWA is proposing to invite OIOS to conduct a peer review of the work of its Audit and Inspection Department. UN غير أن الأونروا تعتزم دعوة المكتب لإجراء استعراض مناظر للعمل الذي اضطلعت به إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش التابعة لها.
    Please indicate if there are plans to conduct a national population-based survey to assess the extent of violence against women. UN يرجى الإشارة فيما إذا كانت هناك خطط لإجراء استقصاء وطني بين السكان لتقييم مدى انتشار العنف ضد المرأة.
    The Security Council has intensified its efforts to conduct a transparent and inclusive dialogue aimed at developing more effective United Nations peacekeeping. UN وكثّف مجلس الأمن جهوده لإجراء حوار شفّاف وشامل، يرمي إلى إنشاء عمليات للأمم المتحدة لحفظ السلام تكون أكثر فعالية.
    Barbados committed significant resources to conduct a comprehensive coastal risk assessment for the major coastal hazards. UN وخصصت بربادوس موارد كبيرة لإجراء تقييم شامل للمخاطر الساحلية تشمل أهم الأخطار الساحلية.
    The Committee encourages the State party to conduct a census and to provide the census data in its next report. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إجراء تعداد للسكان وعلى أن تقدم لها في تقريرها القادم البيانات الناتجة عنه.
    The ability to conduct a trial and reach a resolution under the law of the requesting State is an immediate advantage for that State. UN والقدرة على إجراء محاكمة والوصول إلى قرار بموجب قانون الدولة الطالبة ميزة مباشرة لتلك الدولة.
    She encouraged the Council to conduct a study about the interpretation of human rights in different cultures. UN وشجعت المجلس على إجراء دراسة عن تأويل حقوق الإنسان في مختلف الثقافات.
    The project aims to conduct a baseline study for the development of technical cooperation projects for the reduction of post-harvest losses in Cambodia, Indonesia, Lao PDR, the Philippines, Thailand and Viet Nam. UN ويهدف المشروع إلى إجراء دراسة مرجعية لإقامة مشاريع تعاون تقني ترمي إلى الحد من فواقد ما بعد الحصاد في إندونيسيا وتايلند وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية والفلبين وفييت نام وكمبوديا.
    The goal of the collaboration is to conduct a research study to compile a more robust body of evidence and a focused pool of information to better support targeted programming on urban slum settlements and HIV. UN ويهدف هذا التعاون إلى إجراء دراسة بحثية لتجميع دلائل قوية ومعلومات مركّزة من أجل تقديم الدعم على نحو أفضل لبرامج هادفة بشأن التجمعات السكنية في المناطق الحضرية الفقيرة وفيروس نقص المناعة البشرية.
    It welcomes the Ministry's interest in, and support for, proposals to conduct a gender analysis of the entire State budget. UN وترحب باهتمام الوزارة بالمقترحات الرامية إلى إجراء تحليل حسب نوع الجنس لميزانية الدولة بأسرها.
    Visits to 4 peacekeeping operations to conduct a risk assessment and assessment of risk-mitigation measures UN إجراء زيارات لما عدده 4 عمليات من عمليات حفظ السلام من أجل إجراء تقييم للمخاطر وتقييم تدابير تخفيف المخاطر
    The committee was to conduct a number of specific long—term studies, but had not found anything of the least concern so far. UN وسوف يجب أن تجري هذه اللجنة دراسات دقيقة طويلة اﻷجل، ولكنها لم تلاحظ حتى اﻵن ما يقلق إلى أدنى حد.
    Although Farid Faraoun's family repeatedly contacted the police and political authorities about his disappearance, the State party has failed to conduct a thorough and effective investigation. UN والحال أن أسرة فريد فرعون أخطرت الشرطة والسلطات السياسية مراراً باختفائه، لكن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق معمّق ودقيق.
    The Angolan authorities have promised to conduct a thorough investigation into the incident and take appropriate action against the perpetrators of this crime. UN ووعدت السلطات اﻷنغولية بإجراء تحقيق شامل في الحادث واتخاذ اﻹجراءات المناسبة ضد مرتكبي هذه الجريمة.
    Special Rapporteur to conduct a detailed study of discrimination in the criminal justice system UN المقررة الخاصة المكلفة بإجراء دراسة مفصلة حول التمييز في نظام العدالة الجنائية
    Completion was delayed in order to conduct a more extensive consultative process and because the scope of the toolkit was expanded to address additional planning needs. UN أُخِّر إنجازها بغية إجراء عملية تشاورية أوسع نطاقا، وبسبب توسيع نطاق مجموعة الوسائل لتلبية احتياجات التخطيط الإضافية.
    Under that resolution, the Commission had requested UNODC to conduct a study on trafficking in human organs for consideration at its twenty-fifth session in 2016. UN وبموجب ذلك القرار، تطلب اللجنة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يجري دراسة بشأن الاتجار بالأعضاء البشرية لكي يُنظر فيها في دورتها الخامسة والعشرين في عام 2016.
    Several speakers welcomed the work of the Expert Group to conduct a Comprehensive Study on Cybercrime and said they looked forward to the results of its comprehensive study. UN ورحَّب عدّة متكلّمين بالعمل الذي قام به فريق الخبراء المعني بإجراء دراسة شاملة لمشكلة الجريمة السيبرانية، وقالوا إنهم يتطلّعون إلى معرفة نتائج تلك الدراسة الشاملة.
    It also supported the efforts of the Department to conduct a comprehensive study of global management, with the full and equal participation of all duty stations and of the Office of Internal Oversight Services. UN والوفد يساند أيضا تلك الجهود التي تبذلها الإدارة بهدف إجراء دراسة شاملة للإدارة الكلية، في إطار مشاركة كاملة وعادلة من قبل جميع مراكز العمل ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    It would be an opportunity to conduct a country visit, which served not only to identify challenges but also to learn from good practices. UN وأشار إلى أنها ستكون فرصة للقيام بزيارة إلى البلد، ليس لتحديد التحديات القائمة فحسب، وإنما للتعلم من الممارسات الجيدة أيضا.
    The objectives of that mission were to conduct a strategic assessment of the risk of the country's relapse into conflict and to identify ways and means of assisting UNDP and the United Nations country team to strengthen and expand their conflict prevention and peace-building policies and programming strategies in an integrated manner. UN واستهدفت هذه البعثة إجراءَ تقييم استراتيجي للمخاطر التي تهدد بانتكاس البلد في الصراع وتحديد سبل مساعدة البرنامج الإنمائي والفريق القطري التابع للأمم المتحدة على تعزيز وتوسيع نطاق سياساتهما في مجال منع الصراع وبناء السلام واستراتيجياتهما البرنامجية بطريقة متكاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد