ويكيبيديا

    "to ensure the independence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لضمان استقلال
        
    • لضمان استقلالية
        
    • لكفالة استقلال
        
    • لكفالة استقلالية
        
    • على كفالة استقلال
        
    • من أجل ضمان استقلال
        
    • إلى كفالة استقلال
        
    • كفالة استقلالية
        
    • كفالة الاستقلال
        
    • تكفل استقلال
        
    • أجل ضمان استقلالية
        
    • في ضمان استقلالية
        
    • على ضمان استقلال
        
    • على ضمان استقلالية
        
    • بغية ضمان استقلالية
        
    Such a subvention is important not only economically, but also to ensure the independence of the Institute. UN وهذه الإعانة لها أهمية ليس فقط من وجهة النظر الاقتصادية، ولكن أيضا لضمان استقلال المعهد.
    It requested information about the measures taken to ensure the independence of the judiciary. UN كما طلب معلومات عن التدابير المتخذة لضمان استقلال القضاء.
    Participants agree on the institutional arrangements to ensure the independence, quality and credibility of the evaluations. UN ويتفق المشاركون على الترتيبات المؤسسية لضمان استقلالية التقييمات ونوعيتها ومصداقيتها.
    New Zealand urges States to make every effort to ensure the independence and success of the Court. UN وتحث نيوزيلندا الدول على أن تبذل كل جهد لضمان استقلالية المحكمة ونجاحها.
    The State party should guarantee the full independence of the Judiciary Council in order to ensure the independence of the judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الاستقلال التام لمجلس القضاء لكفالة استقلال الجهاز القضائي.
    At the same time, the Government is seeking to lay the legislative foundations to ensure the independence of the Timorese police. UN وفي الوقت نفسه، تسعى الحكومة إلى إرساء الأسس التشريعية لكفالة استقلالية القوة والشرطة التيمورية.
    124. Sir Nigel Rodley said that he supported the view that the second sentence in paragraph 16 was not peremptory, but rather aimed to help States parties to ensure the independence of the media. UN 124 - السير نيغل رودلي: قال إنه يؤيد الرأي القائل بأن الجملة الثانية في الفقرة 16 ليست آمرة، بل تهدف إلى مساعدة الدول الأطراف على كفالة استقلال وسائط الإعلام.
    It was noted that States had also taken concrete steps to ensure the independence of the judiciary. UN وأشير إلى أن الدول اتخذت أيضا خطوات ملموسة من أجل ضمان استقلال القضاء.
    It recommended that Serbia intensify its efforts to combat corruption to ensure the independence, effectiveness and quality of the judicial system. UN وأوصت بأن تكثف صربيا جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد لضمان استقلال النظام القضائي وفعاليته وجودته.
    It supported the recommendation that Cameroon should take measures to ensure the independence of ELECAM. UN ودعمت الولايات المتحدة التوصية المتعلقة باتخاذ الكاميرون تدابير لضمان استقلال الهيئة الكاميرونية للانتخابات.
    The subvention is important not only economically, but also to ensure the independence of the Institute. UN وليست هذه الإعانة مهمة من وجهة نظر اقتصادية فحسب، بل لضمان استقلال المعهد أيضا.
    The Republic of Korea provides financial support as well as other programmes to ensure the independence of vulnerable persons. UN وتوفر جمهورية كوريا الدعم المالي فضلاً عن برامج أخرى لضمان استقلالية ضعفاء الحال.
    It also stressed the importance of adequate core funding provided by the State to ensure the independence and financial autonomy of such institutions. UN كما شددت على أهمية توفير الدولة تمويلاً أساسياً كافياً لضمان استقلالية تلك المؤسسات سياسياً ومالياً.
    51. Côte d'Ivoire commended the constitutional review process to ensure the independence of national institutions. UN 51- وأشادت كوت ديفوار بعملية مراجعة الدستور لضمان استقلالية المؤسسات الوطنية.
    The Committee calls upon the State party to take all the necessary measures to ensure the independence and integrity of the judiciary and oversight bodies. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة استقلال ونزاهة الجهاز القضائي وهيئات الرقابة.
    The State party should guarantee the full independence of the Judiciary Council in order to ensure the independence of the judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الاستقلال التام لمجلس القضاء لكفالة استقلال الجهاز القضائي.
    The State party should guarantee the full independence of the Judiciary Council in order to ensure the independence of the judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الاستقلال التام لمجلس القضاء لكفالة استقلال الجهاز القضائي.
    The European Union also had reservations about the proposal for an Arbitration Board, including the need to ensure the independence of arbitrators. UN كما أعرب الاتحاد اﻷوروبي أيضا عن تحفظاته حول الاقتراح بإنشاء مجلس تحكيم، بما في ذلك الحاجة لكفالة استقلالية المحكمين.
    11. Urges the Government of Myanmar to ensure the independence and impartiality of the judiciary and the independence of lawyers, to guarantee due process of law, and to fulfil earlier assurances made to the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar to begin a dialogue on judicial reform; UN 11 - تحث حكومة ميانمار على كفالة استقلال الجهاز القضائي وحياده واستقلال المحاميــن وضمــان مراعـــاة الإجراءات القانونية الواجبة وتنفيذ ما أكدتـه فـــي وقت سابق للمقــرر الخــاص المعنــي بحالة حقوق الإنسان فــي ميانمار فيما يتعلـق ببـــدء حوار بشأن الإصلاح القضائي؛
    It was noted that States had also taken concrete steps to ensure the independence of the judiciary. UN وأشير إلى أن الدول اتخذت أيضا خطوات ملموسة من أجل ضمان استقلال القضاء.
    Measures to ensure the independence of the judiciary and increase the effectiveness of the judicial protection of citizens' rights are being implemented step by step. UN وتنفذ تدريجيا التدابير الرامية إلى كفالة استقلال السلطة القضائية وتحسين كفاءة الحماية القضائية لحقوق المواطنين.
    It also supported the recommendations to ensure the independence of the national human rights commission. UN وأعربت أيضاً عن دعمها للتوصيات التي تدعو إلى كفالة استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    The Committee also recommends that the State party include in its second periodic report information on measures to ensure the independence and impartiality of the judiciary. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري الثاني معلومات عن تدابير كفالة الاستقلال والنزاهة للقضاء.
    It stressed the importance of a sound selection process to ensure the independence of the individual nominated. UN وأكدت أهمية عملية الاختيار السليمة التي تكفل استقلال الشخص المعين.
    It welcomed the recent decision of Cyprus to ensure the independence of the national human rights institution. UN ورحبت بالقرار الذي اتخذته قبرص في الفترة الأخيرة من أجل ضمان استقلالية المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    The aim of the Paris Principles is to ensure the independence, proper functioning and effectiveness of national institutions responsible for the promotion and protection of human rights. UN وعلى سبيل الاسترشاد، يتمثل الهدف من مبادئ باريس في ضمان استقلالية المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتحسين أدائها وفعاليتها.
    Work to ensure the independence of the judiciary (Canada); UN 96-14 العمل على ضمان استقلال السلطة القضائية (كندا)؛
    :: Enhancement of the capacity of the Judicial Service Commission to ensure the independence of the judiciary UN :: تعزيز قدرة لجنة الخدمات القضائية على ضمان استقلالية السلطة القضائية
    The Committee also recommends subjecting any offence of enforced disappearance to the jurisdiction of the specialized judicial centre recently established under the Paris Tribunal de Grande Instance (court of major jurisdiction) to ensure the independence of investigations. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإحالة كل جريمة اختفاء قسري إلى اختصاص القطب القضائي المتخصص الذي أُنشئ مؤخراً ضمن المحكمة الابتدائية العليا في باريس بغية ضمان استقلالية التحقيقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد