ويكيبيديا

    "to focus" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى التركيز
        
    • للتركيز
        
    • على التركيز
        
    • أن تركز
        
    • في التركيز
        
    • لتركيز
        
    • أن يركز
        
    • على تركيز
        
    • إلى تركيز
        
    • من التركيز
        
    • أجل التركيز
        
    • والتركيز
        
    • أن نركز
        
    • في تركيز
        
    • بالتركيز
        
    It invited the Government not to underestimate the urgent need to focus with similar attention on interior affairs. UN ودعت الحكومة إلى عدم التقليل من شأن الحاجة الملحة إلى التركيز باهتمام مماثل على الشؤون الداخلية.
    Controlling and reducing the proliferation of conventional arms is important, but I have come here to focus on nuclear disarmament. UN إن تحديد الأسلحة التقليدية والحد من انتشارها مهمان، إلاّ أنني أتيت إلى هنا للتركيز على نزع السلاح النووي.
    At the same time, he urged delegations to focus on the substance of regulatory positions, rather than the form they might ultimately take. UN وفي الوقت نفسه، حث الوفود على التركيز على جوهر المواقف التنظيمية بدلاً من الشكل الذي يمكن أن تتخذه في نهاية المطاف.
    The Department chose to focus on Somalia and Camp Ashraf in Iraq. UN وقد اختارت الإدارة أن تركز على الصومال ومخيم أشرف في العراق.
    Part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the organization's core resources. UN وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة.
    I will do my utmost to focus the attention of the General Assembly on that unfolding crisis. UN وسأبذل كل ما بوسعي لتركيز اهتمام الجمعية العامة على هذه الأزمة التي تجري أمام أعيننا.
    Thus a new programme of action needs to focus on these vulnerabilities and revise priorities to address issues specific to least developed countries. UN وهكذا يجب أن يركز برنامج عمل جديد على نقاط الضعف هذه وأن ينقح الأولويات بغية معالجة القضايا الخاصة بأقل البلدان نموا.
    It encouraged the transitional Government to focus efforts on protecting the most vulnerable, especially women and children. UN وشجعت الحكومة الانتقالية على تركيز جهودها على حماية أشد الفئات ضعفاً، لا سيما النساء والأطفال.
    The Commission discussed the need to focus its work during inter-sessional periods. UN وناقشت اللجنة الحاجة إلى تركيز أعمالها خلال فترات ما بين الدورات.
    Prevailing notions of power tend to focus on the ability to compete effectively, to dominate, and to gain ascendancy over others. UN إن مفاهيم القوة السائدة تنـزع إلى التركيز على القدرة على التنافس بشكل فعال، وعلى السيطرة، وعلى الهيمنة على الغير.
    This has led to focus on promotion and protection feeding into the overall national commitment to protect and promote of human rights. UN وقد أدى ذلك إلى التركيز على جعل أنشطة التعزيز والحماية تصب في سياق الالتزام الوطني العام بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    There is a need to focus on the ability of international trade to contribute to poverty alleviation. UN وهناك حاجة إلى التركيز على قدرة تحرير التجارة على الإسهام في التخفيف من وطأة الفقر.
    It is now time to focus on achieving concrete results. UN ولقد آن الأوان الآن للتركيز على تحقيق نتائج ملموسة.
    It was time to focus on promoting practical solutions, not pursuing unrealistic goals; and to build consensus, not block it. UN لقد حان الوقت للتركيز على تعزيز الحلول العملية، وعدم توخي أهداف غير واقعية؛ وبناء توافق الآراء وعدم اعتراضه.
    It was time to focus on promoting practical solutions, not pursuing unrealistic goals; and to build consensus, not block it. UN لقد حان الوقت للتركيز على تعزيز الحلول العملية، وعدم توخي أهداف غير واقعية؛ وبناء توافق الآراء وعدم اعتراضه.
    He highlighted the important role and ability of accredited national institutions to focus independently on a particular country's unique issues. UN وأكد على الدور الهام للمؤسسات الوطنية المعتمدة وكذلك قدرتها على التركيز بصورة مستقلة على مسائل معينة ينفرد بها بلد ما.
    He pointed out that the note broke new ground in three areas and encouraged delegations to focus on these in their interventions. UN وأشار إلى أن المذكرة قد وضعت أساساً جديداً في ثلاث مجالات وشجع الوفود على التركيز على تلك المجالات في تدخلاتها.
    It might be useful for secretariats to focus efforts on maintaining and enhancing the support of such States. UN وقد يكون من المفيد لﻷمانات أن تركز جهودها على مواصلة الدعم المقدم إلى هذه الدول وتحسينها.
    Several speakers intervened to emphasize that evaluations also needed to focus on what did not work in order to improve programmes. UN وتكلم عدة متحدثين للتأكيد على أن التقييمات ينبغي أن تركز هي أيضا على حالات اﻹخفاق من أجل تحسين البرامج.
    Part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the organization's core resources. UN وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة.
    This review is an excellent opportunity for island countries and countries with islands to focus the attention of the eleventh meeting of the Conference of the Parties on island biodiversity. UN ويعد هذا الاستعراض فرصة ممتازة للبلدان الجزرية والبلدان ذات الجزر لتركيز اهتمام الاجتماع على التنوع البيولوجي للجزر.
    We expect verification to focus on facilities that are producing or are clearly capable of producing fissile material. UN ونتوقع أن يركز التحقق على المرافق التي تنتج المواد الانشطارية أو القادرة قدرة واضحة على ذلك.
    UNICEF was encouraged to focus its efforts on the neediest and to replicate examples of successful interventions. UN وشجعت اليونيسيف على تركيز جهودها على الفئات اﻷشد حاجة، وأن تكرر تنفيذ أمثلة للتدخلات الناجحة.
    He invited the members of the Committee to focus their attention on recommendations 5 and 11, as consensus had already been reached concerning the rest of the text. UN ودعا المتحدث أعضاء اللجنة إلى تركيز انتباههم على التوصيتين 5 و11، حيث إن بقية النص كانت محل اتفاق في الآراء.
    This stimulated the commoditization of technology and allowed companies and users to focus on their core competencies. UN ويحفز ذلك على تيسير الاستعمال السلعي للتكنولوجيا ويمكّن الشركات والمستعلمين من التركيز على كفاءاتهم الأساسية.
    We must try our best to focus on what binds us together rather than on what keeps us apart. UN ويجب أن نبذل كل ما في وسعنا من أجل التركيز على ما يجمعنا، وليس على ما يفرِّقنا.
    CARICOM considered that unacceptable and urged all Member States to respect what had been agreed and to focus on implementing all of the commitments made to support the sustainable development of small island developing States. UN وترى الجماعة الكاريبية أن هذا غير مقبول وتحث جميع الدول الأعضاء على احترام ما تم الاتفاق عليه والتركيز على تنفيذ جميع الالتزامات التي قُطعت لدعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    It is important to focus on a healthy start for young people through empowerment, sporting activities and accessible health care. UN وإن من الضرورة بمكان أن نركز على بداية صحية للشباب، عبر الأنشطة، والتمكين الرياضي، والوصول إلى الرعاية الصحية.
    We wish to focus the Assembly's attention on the issues of environmental safety and hydropower. UN ونرغب في تركيز انتباه الجمعية على مسألتي السلامة البيئية والطاقة الكهرمائية.
    We need to get more practical: to focus on outcomes, not process. UN فعلينا أن نكون عمليين أكثر: بالتركيز على النتائج وليس على العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد