However, the Representative feels that more can be done to integrate the human rights of IDPs into the activities of peacekeeping missions. | UN | ومع ذلك، يشعر الممثل أنه يمكن اتخاذ مزيد من الإجراءات لإدماج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أنشطة بعثات حفظ السلام. |
It also seeks to integrate the MDGs into the national development strategy. | UN | كما أنها تسعى لإدماج الأهداف الإنمائية للألفية في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية. |
The United Kingdom welcomes proposals to integrate the Field Operations Division with the Department of Peace-keeping Operations. | UN | وترحب المملكة المتحدة بالمقترحات الرامية إلى إدماج شعبة العمليات الميدانية في إدارة عمليات حفظ السلم. |
:: Gender mainstreaming strategies must be used to integrate the different needs of women and men in policy-making. | UN | :: يجب استخدام استراتيجيات تعميم مراعاة منظور الجنس لدمج الاحتياجات المختلفة للنساء والرجال في رسم السياسات. |
His delegation therefore encouraged the Department of Peacekeeping Operations to integrate the gender dimension in all its peacekeeping missions. | UN | ولذلك يشجع وفد بلده إدارة عمليات حفظ السلام على إدماج البعد الجنساني في جميع بعثاتها لحفظ السلام. |
Nevertheless, JIU has tried to integrate the responses received. | UN | ومع ذلك، فقد حاولت وحدة التفتيش المشتركة أن تدمج في تقريرها ما تلقته من ردود. |
A programme for development of basic infrastructure shall be formulated to integrate the Darfur economy within the national economy. | UN | تتم صياغة برنامج لتنمية البنية التحتية الأساسية لإدماج اقتصاد دارفور في الاقتصاد القومي. |
However, options will be explored to integrate the men to the extent possible. | UN | ومع ذلك، ستُستكشف خيارات لإدماج الرجال إلى أقصى حد ممكن. |
It asked about measures taken to integrate the large number of ethnic Kazakhs who had returned to Kazakhstan from various countries. | UN | وسألت عن التدابير المتخذة لإدماج عدد كبير من الكازاخستانيين الذي عادوا إلى كازاخستان من بلدان مختلفة. |
China appreciates the efforts of the United Nations to integrate the values of sport with the goal of peace and development. | UN | وتقدر الصين الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لإدماج القيم الرياضية مع هدف تحقيق السلام والتنمية. |
It commended Colombia for its efforts to integrate the study of human rights into its education system and law enforcement agencies. | UN | وأشادت بجهود كولومبيا الرامية إلى إدماج دراسة حقوق الإنسان في نظامها التعليمي ووكالات إنفاذ القانون. |
The new curriculum for education as well as teaching methods also seeks to integrate the principle of equality between women and men. | UN | وتسعى المناهج الجديدة للتعليم وكذلك طرق التدريب إلى إدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة. |
The objective of the meeting was to consider opportunities to integrate the work on the Convention with that of CSP. | UN | والهدف من الاجتماع هو النظر في الفرص لدمج العمل المتعلق بالاتفاقية، مع العمل المتعلق بلجنة الساحل لمبيدات الآفات. |
She also wished to know if there were any new efforts to integrate the various initiatives of United Nations agencies to address violence against children, including initiatives led by UNICEF and the International Labour Organization (ILO). | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت جهود جديدة تبذل لدمج المبادرات المختلفة لوكالات الأمم المتحدة للتصدي للعنف ضد الأطفال، بما في ذلك المبادرات التي تقودها اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية. |
According to Mr. Majdak, the authorities are determined to integrate the local Serbian population into the local administration. | UN | وعلى حد قول السيد مايداك، فإن السلطات مصممة على إدماج السكان الصرب المحليين في اﻹدارة المحلية. |
The General Assembly, in its resolution 48/214 of 23 December 1993, had urged all United Nations organs, organizations and programmes to integrate the priorities of the New Agenda in their mandates. | UN | وقال إن الجمعية العامة قد حثت، في قرارها ٤٨/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، جميع أجهزة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وبرامجها على أن تدمج في ولاياتها أولويات البرنامج الجديد. |
Quite the opposite, it should be able to integrate the values of two civilizations that are, at their root, both from the same area, the Middle East. | UN | على العكس تماما، بل ينبغي أن يكون قادرا على دمج قيم الحضارتين اللتين تستمدان جذورهما من نفس المنطقة، الشرق الأوسط. |
UNFPA is committed to supporting national efforts to integrate the target into national development plans, strategies and budgets. | UN | والصندوق ملتزم بدعم الجهود الوطنية الرامية إلى دمج هذه الغاية في الخطط والاستراتيجيات والميزانيات الإنمائية الوطنية. |
5. Encourages the Human Rights Council Advisory Committee, and other mechanisms of the Council, to integrate the perspective of persons with disabilities, as appropriate, in carrying out their work and in their recommendations so as to facilitate the inclusion of persons with disabilities in the work of the Council; | UN | 5- يشجع اللجنة الاستشارية التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وسائر آليات المجلس، على الأخذ بمنظور ذوي الإعاقة، حسب الاقتضاء، عند اضطلاعها بعملها وفي توصياتها لكي يتسنّى إشراك ذوي الإعاقة في عمل المجلس؛ |
The need was also expressed to provide all the necessary capacity and provisions in order to integrate the right to development in all programmes of the Organization. | UN | وأعرب أيضا عن الحاجة إلى توفير كل ما يلزم من قدرات وأموال من أجل إدماج الحق في التنمية في جميع برامج المنظمة. |
Among this plan's goals are to integrate the Bedouin population in the south. | UN | ويتمثل أحد أهداف هذه الخطة في إدماج السكان البدو في الجنوب. |
27. We will strive to integrate the Strategic Approach into the work programmes of all relevant United Nations organizations, specialized agencies, funds and programmes consistent with their mandates as accorded by their respective governing bodies; | UN | 27 - إننا سنسعى جاهدين إلى إدراج النهج الاستراتيجي في برامج عمل جميع منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها بما يتوافق مع الولاية المسندة إليها من مجالس الإدارة التابعة لكل منها؛ |
200. The Board recommended that UNICEF implement its plan to integrate the country office Private Sector Division and support budget processes. | UN | 200 - أوصى المجلس بأن تنفذ اليونيسيف خطتها لتحقيق التكامل بين عمليتي شعبة القطاع الخاص للمكاتب القطرية وميزانية الدعم. |
What proposals have been made to integrate the scientific and technical community into the NAP process? | UN | :: ما هي المقترحات التي قدمت من أجل دمج الأوساط العلمية والتقنية في عملية برنامج العمل الوطني؟ |
Much effort has been made to integrate the gender dimension into the planning and implementation of various aspects of NEPAD. | UN | وقد بُذل جهد كبير في دمج البعد الجنساني في تخطيط وتنفيذ مختلف جوانب الشراكة الجديدة. |
In this endeavour, the forum needs to integrate the international, regional and national levels and bring together all relevant actors and stakeholders. | UN | ومن اللازم، في هذا المسعى، أن يدمج المنتدى المستويات الدولية والإقليمية والوطنية وأن يضم جميع العناصر الفاعلة والجهات المعنية ذات الصلة. |