Combating terrorism must remain a priority for the United Nations, the only world body qualified to lead and coordinate that struggle. | UN | كما يجب أن تظل مكافحة الإرهاب من أولويات الأمم المتحدة وهي الهيئة العالمية الوحيدة المؤهلة لقيادة هذه المعركة وتنسيقها. |
UNICEF provided expertise to lead the social services sub-thematic group. | UN | وقدمت اليونيسيف الخبرة لقيادة المجموعة المواضيعية الفرعية للخدمات الاجتماعية. |
And of course, as we know, anything that is contentious is bound to lead away from, and not towards, peace. | UN | وبالطبع، وكما نعلم، فإن أي شئ خلافي من شأنه أن يؤدي إلى الابتعاد عن السلام وليس الاقتراب منه. |
(ii) Improved ability of the Independent High Electoral Commission to lead planning and delivery of credible electoral events | UN | ' 2` تحسين قدرة المفوضية العليا المستقلة للانتخابات على قيادة التخطيط لمناسبات انتخابية ذات مصداقية وعقد تلك المناسبات |
The initiatives were expected to lead to the development of procedures for high seas boarding and inspection. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي هاتان المبادرتان إلى وضع إجراءات لاعتلاء السفن وتفتيشها في أعالي البحار. |
We also underline that the enhanced and effective role of the State is crucial to lead and promote development. | UN | ونشدد أيضاً على أن الدور المعزز والفعال الذي تؤديه الدولة عنصرٌ حاسمٌ في قيادة العملية الإنمائية وتعزيزها. |
If you're not fit to lead the clans, no one is. | Open Subtitles | إنْ لمْ تكوني أهلاً لقيادة القبائل فلا أحد أهلٌ لذلك |
Our team split up to lead departments, given different colors. | Open Subtitles | فريقنا تفرق لقيادة الأقسام و تم إعطاؤنا ألوانا مختلفة |
you mean you get them so addicted to red that it's impossible for them to lead normal lives ever again. | Open Subtitles | يعني أنك تحصل عليها حتى مدمن على الأحمر أنه من المستحيل بالنسبة لهم لقيادة الحياة الطبيعية مرة أخرى. |
He was never fit to lead an army, and he certainly wasn't fit to rule this galaxy. | Open Subtitles | هو ما كان أبدا ملائم لقيادة جيش، وهو بالتأكيد لم يكن ملائم لحكم هذه المجرة |
You've been chosen to lead these people by Almighty God. | Open Subtitles | لقد تم إختيارك لقيادة هؤلاء الناس بواسطة إرادة الإله |
Why'd you pick him to lead the army anyway? | Open Subtitles | ما الدافع لاختياره لقيادة الجيش على أية حال؟ |
Ongoing deep-sea drilling is also expected to lead to expansion of the resource base before the start of production. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يؤدي استمرار الحفر في أعماق البحار إلى توسيع قاعدة الموارد قبل بدء الإنتاج. |
These have been pursued on a sustained basis and are expected to lead to reduced requirements in the long run. | UN | وقد جرى العمل على تحقيق ذلك بصورة مطردة ومن المتوقع أن يؤدي إلى خفض الاحتياجات على المدى البعيد. |
It must demonstrate through its actions and utterances that it is able to lead the nation towards its declared goals. | UN | ويجب أن تظهر من خلال إجراءاتها وتصديها للمشاكل أنها قادرة على قيادة الأمة صوب أهدافها المعلنة. |
We trust in your ability and the ability of the President-elect of the General Assembly at its sixty-fourth session to lead our work to complete success. | UN | ونحن واثقون من قدرتكم وقدرة الرئيس المنتخب للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين على قيادة عملنا إلى النجاح التام. |
The result of the referendum is likely to lead to an unpredictable situation on the ground across the country, in particular in Southern Sudan. | UN | ومن المرجح أن تؤدي نتائج الاستفتاء إلى وضع لا يمكن التنبؤ به على الأرض في مختلف أنحاء البلاد، وخصوصا في جنوب السودان. |
The Director-General might also wish to lead missions to certain capitals to discuss the benefits of membership. | UN | وقد يرغب المدير العام في قيادة بعثات إلى عواصم معينة لمناقشة فوائد العضوية في اليونيدو. |
The United Nations has to lead global efforts to promote a new blueprint for sustainable growth and low-carbon prosperity. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تقود الجهود العالمية للنهوض بخطة جديدة للنمو المستدام والازدهار المنخفض الكربون. |
Then came whispers of a chosen child who would grow up to lead mankind out of darkness. | Open Subtitles | لذلك سرقوا أجسادنا بعد ذلك إنتشرت أقاويل عن طفلٍ مختار سيكبر ليقود البشرية خارج الظلمات |
PRONASCI is focused on the youth, trying to lead young people in situation of vulnerability to engage in social programs. | UN | ويركز البرنامج على الشباب، ويسعى إلى أن يقود الشباب الموجودين في حالة ضعف إلى المشاركة في البرامج الاجتماعية. |
Some of us just aren't meant to lead happy lives." | Open Subtitles | البعض منا ليس مُقدراً لهم أن يعيشوا حياة سعيدة |
This process was expected to lead to the adoption of parallel resolutions by the General Assembly and the Conference of FAO. | UN | وكان من المنتظر أن تفضي هذه العملية إلى اتخاذ الجمعية العامة ومؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة قرارين متوازيين بهذا الصدد. |
The meeting is expected to lead to a number of insights and recommendations on how to accelerate progress in these areas. | UN | ومن المتوقع أن يفضي الاجتماع إلى اعتماد عدد من الأفكار والتوصيات بشأن كيفية التعجيل بالتقدم المحرز في هذه المجالات. |
When it's your time to lead, you can do things differently. | Open Subtitles | حين يكون وقتك لتقود بإمكانك ان تفعل الأمور بشأن مخالف |
I am confident that with your wealth of experience and wisdom you will be able to lead the work of the Conference forward. | UN | وأنا على ثقة بأن ما تتمتعون به من خبرة وحكمة واسعتين سيمكنانكم من قيادة عمل المؤتمر باتجاه إحراز مزيد من التقدم. |
I want someone trustworthy to step in to lead. | Open Subtitles | أريد أن يتقدم للقيادة والحكم شخص موثوق به |
Organizations need to develop internal capacity to lead the process and utilize consultants when and if hired. | UN | ولا بد للمنظمات من تطوير قدرات داخلية لتوجيه العملية والاستفادة من الاستشاريين عند تعيينهم. |