Many women speak of never having been allowed to leave the camp. | UN | وتذكر نساء عديدات أنه لم يكن يسمح لهن بمغادرة المعسكر بتاتاً. |
Might I have permission to leave the building, Trade Minister? | Open Subtitles | هل يمكنني الحصول على إذن لمغادرة المبنى، وزير التجارة؟ |
If such refraining from work does not eliminate the risk the worker will be entitled to leave the workplace. | UN | وإذا لم يؤد هذا اﻹمتناع عن العمل الى إزالة المخاطر، فإن للعامل الحق في مغادرة مكان العمل. |
I want you to leave the car and run as fast as you can away from here. | Open Subtitles | اريدُ منكَ أن تترك السيارة و تهرب بأسرع ما يمكنك ألى مكان بعيد من هنا |
The first complainant was forced to leave the country in 1997. | UN | وأُجبر صاحب الشكوى الأول على مغادرة البلد في عام 1997. |
I would ask my dad to leave the door open, lights on, music playing, anything to keep the monsters away. | Open Subtitles | كنت أطلب من أبي أن يترك الباب مفتوحاً والأنوار مضاءة والموسيقي تعزف أي شيء ، لجعل الوحوش بعيداً |
Accordingly, Mr. William Walker is obliged to leave the territory of the Federal Republic of Yugoslavia in 48 hours. | UN | وبناء على ذلك، فإن السيد وليام ووكر ملزم بمغادرة إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في غضون ٤٨ ساعة. |
The volunteers were welcomed if they obeyed the Hezbollah rules but were otherwise ordered to leave the area. | UN | وكان هؤلاء المتطوعون مرحباً بهم إذا امتثلوا لقواعد حزب الله وإلا فقد كانوا يؤمرون بمغادرة المنطقة. |
I'm just, um-I'm not ready to leave the school yet. | Open Subtitles | انا فقط , لست مستعده لمغادرة المدرسة حتى الان |
We're looking for another way to leave the building? | Open Subtitles | إذن ماذا؟ نبحث عن طريق آخر لمغادرة المدرسة؟ |
Over a period of four months, on full pay, to leave the workplace for two hours each day in order to breastfeed her child. | UN | الحق في مغادرة مقر العمل لمدة ساعتين يوميا لإرضاع طفلها، وذلك لمدة أربعة أشهر بأجر كامل. |
Staff are beginning to leave the institution because they realize that they must now seek longer term career opportunities. | UN | فقد شرع الموظفون حاليا في مغادرة المؤسسة لأنهم يدركون أن عليهم الآن البحث عن فرص عمل أطول أجلا. |
It could mean nothing that a route is blocked, forcing everyone to leave the building through one exit. | Open Subtitles | الأمر قد لا يعني شيئاً الطريق المسدود من عدة نواحي يجبرك أن تترك المبنى خلا المخرج |
No. I'm just saying to leave the position of being the housemother. | Open Subtitles | أنا أقول فقط أن تترك هذا المنصب كونك مسئول عن المجموعة |
The first complainant was forced to leave the country in 1997. | UN | وأُجبر صاحب الشكوى الأول على مغادرة البلد في عام 1997. |
Local OLF activists threatened them with death and urged them to leave the area within 48 hours. | UN | وهددهم الحركيون المحليون لجبهة تحرير أورومو بالموت وحثوهم على مغادرة المنطقة في غضون ٤٨ ساعة. |
Perhaps a limited few may find it in their interest to leave the Security Council configured in the way it was in 1945. | UN | وربما تجد قلة محدودة أن من مصلحتها أن يترك تشكيل مجلس الأمن بالطريقة التي شكل بها في عام 1945. |
Why would I want to leave the minute we actually find something? | Open Subtitles | لماذا قد أرغب بترك اللحظة التي في الحقيقة أكتشفنا فيها أمرًا؟ |
The lack of conditions for improving sports skills has forced a number of well-known sportswomen to leave the country. | UN | وقد اضطر عدد من الرياضيات المعروفات إلى مغادرة البلد بسبب الافتقار إلى الظروف اللازمة لتحسين المهارات الرياضية. |
I noticed you were careful to leave the door open. | Open Subtitles | . لقد لاحظتُ بأنكِ حرصتِ على ترك الباب مفتوح |
However, some 1,000 individuals - among them ex-President Ubico - had to leave the country, and the junta governed practically unopposed. | UN | ولكن أكثر من ألف شخص، ومن بينهم الرئيس السابق أوبيكو، اضطروا إلى ترك البلد، فحكم المجلس عمليا دون معارضة. |
In addition, there are 30 transitional apartments which provide women with additional options when they are ready to leave the shelters. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد 30 شقة مؤقتة تتيح للنساء بعض الخيارات الإضافية عندما يكن على استعداد لترك دور الرعاية. |
I also come with great expectations, but I would like to leave the Conference with great satisfaction. | UN | وأتيت بدوري معلقاً آمالاً طائلة، بيد أني أود أن أترك المؤتمر وأنا يحدوني شعور بالارتياح. |
Stones were thrown at a Serb delegation car; the worshippers were able to leave the church without further incident. | UN | وجرى إلقاء أحجار على سيارة الوفد الصربي؛ وتمكن المصلون من مغادرة الكنيسة دون وقوع المزيد من الحوادث. |
He knows we're trying to leave the life behind. | Open Subtitles | هو يعرف بأننا نحاول أن نترك الحياة خلفنا |
If anyone tries to leave the basement or cross that black line, everyone in the house will die. | Open Subtitles | إذا حاول أي شخص أن يغادر القبو أو يعبر الخط الأسود الجميع بالمنزل سيموت هل تفهم؟ |