ويكيبيديا

    "to meeting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالوفاء
        
    • لتلبية
        
    • للوفاء
        
    • في تلبية
        
    • بتلبية
        
    • على الوفاء
        
    • في الوفاء
        
    • ببلوغ
        
    • إلى تلبية
        
    • يحول دون تلبية
        
    • إلى الاجتماع
        
    • للقائك
        
    • في تغطية
        
    • أجل الوفاء
        
    • لمقابلة
        
    Australia is committed to meeting its human rights obligations. UN وهي ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    The Government is committed now to meeting all work-related demand for child care by the year 2001. UN والحكومة ملتزمة اﻵن بالوفاء بمواجهة كل المطالب المتصلة بالعمل بالنسبة لرعاية الطفل حتى عام ٢٠٠١.
    Several delegations stated that catch reductions were essential to meeting the Millennium Development Goals. UN وذكرت عدة وفود أن من الضروري خفض كميات المصيد لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية.
    Special attention would be paid to meeting the special needs of vulnerable groups and contributing to poverty reduction and gender equality. UN وسيولى اهتمام خاص لتلبية الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة وللإسهام في الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين.
    It was imperative for the United Nations to take a balanced approach to meeting its obligations in a financially prudent manner. UN ومن الضروري أن تتبع الأمم المتحدة نهجا متوازنا للوفاء بالتزاماتها بطريقة مسؤولة.
    I urge Member States to contribute to meeting this requirement. UN وأهيب بالدول الأعضاء أن تسهم في تلبية هذه الاحتياجات.
    The housing system is imperfectly designed with regard to meeting consumer demand. UN وصمم نظام الإسكان بصوره تعتريها نقائص فيما يتعلق بتلبية طلب المستهلكين.
    We remain committed to meeting our obligations in the long run, as soon as the situation in normalized. UN على أننا لا نزال متعهدين بالوفاء بالتزاماتنا في المدى البعيد، بمجرد أن تعود الحالة إلى طبيعتها.
    And the United States is committed to meeting our obligations. UN وتلتزم الولايات المتحدة بالوفاء بتعهداتنا.
    The United Kingdom is committed to meeting its responsibilities under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وتلتزم المملكة المتحدة بالوفاء بمسؤولياتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The African group remained dedicated to the aims of the Montreal Protocol and fully committed to meeting their obligations. UN وأعلنت أن المجموعة الأفريقية تظل مكرسة لتحقيق أهداف بروتوكول مونتريال وملتزمة كليا بالوفاء بالتزاماتها.
    Higher priority should be given to meeting the needs of refugees and displaced persons, in particular with a view to finding long-term solutions. UN وينبغي إعطاء أولوية قصوى لتلبية احتياجات اللاجئين والمشردين، خاصة من أجل إيجاد حلول طويلة الأجل.
    There is a need to develop strategies to address the growing demand for contraception among young people, in addition to meeting the needs of married couples. UN وثمّة احتياج لوضع استراتيجيات لتلبية الطلب المتنامي للشباب على وسائل منع الحمل إلى جانب تلبية احتياجات الأزواج.
    Ensuring that aid flows continue uninterrupted is essential to meeting the urgent needs of affected populations and averting a further deterioration in the humanitarian situation, which could potentially result in further displacement and insecurity. UN وتعد كفالة الاستمرار في تدفق المساعدات دون انقطاع أمرا أساسيا لتلبية الاحتياجات العاجلة للسكان المتضررين وتجنب زيادة تدهور الحالة الإنسانية التي يمكن أن تؤدي إلى مزيد من التشرد وانعدام الأمن.
    DPKO is proposing a three-year phased approach to meeting its resource requirements in the areas of policing, justice and corrections. UN وتقترح الإدارة نهجا مرحليا يمتد ثلاث سنوات لتلبية الاحتياجات من الموارد في مجالات حفظ الأمن، والعدالة، والإصلاحيات.
    Ukraine attached particular importance to meeting international standards regarding racism, racial discrimination and xenophobia. UN وتولي أوكرانيا أهمية خاصة للوفاء بالمعايير الدولية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب.
    Those include a desire to participate, to contribute to meeting the needs of others or a cause and to derive some benefit oneself in the process. UN ومن بينها الرغبة في المشاركة وفي المساهمة في تلبية احتياجات الآخرين أو في قضية ما، والخروج ببعض الفائدة في العملية.
    His delegation remained committed to meeting the needs of refugees and to ensuring their repatriation with dignity and honour to their home countries. UN ولا يزال وفده ملتزماً بتلبية احتياجات اللاجئين وتأمين إعادة توطينهم في بلدانهم بكرامة واحترام.
    The Secretary-General remained committed to meeting the Organization's obligations to troop and equipment contributors as expeditiously as possible. UN وأكد حرص الأمين العام على الوفاء بالتزامات المنظمة تجاه البلدان المساهمة بقوات ومعدات في أقرب وقت ممكن.
    Georgia remained committed to meeting its obligations to the United Nations and it recalled that it had paid almost $7.8 million since 1996. UN وقد مضت جورجيا في الوفاء بالتزاماتها تجاه الأمم المتحدة وذكرت بأنها كانت قد سددت حوالي 7.8 ملايين دولار منذ العام 1996.
    It is the hope that this report will help sustain the commitment of African leadership to meeting the MDGs. UN والمؤمل أن يساعد هذا التقرير على استمرار التزام القيادة في أفريقيا ببلوغ الأهداف الإنمائية.
    In addition to meeting staffing requirements, the Defence Office is capable of administering legal aid in the future. UN وبالإضافة إلى تلبية احتياجات التوظيف، فإن مكتب الدفاع قادر على إدارة المساعدة القضائية في المستقبل.
    9. In its resolution 61/146, the General Assembly recognized that chronic poverty remained the single biggest obstacle to meeting the needs and protecting and promoting the rights of children. UN 9 - أقرت الجمعية العامة، في قرارها 61/146، بأن الفقر المزمن لا يزال يشكل العائق الأكبر الوحيد الذي يحول دون تلبية احتياجات الأطفال وحماية حقوقهم وتعزيزها.
    We look forward to meeting you and discussing issues of common concern. UN ونحن نتطلع إلى الاجتماع معكم ومناقشة القضايا المشتركة التي تهمنا.
    You know, I have to say, I've really been looking forward to meeting you. Open Subtitles أنت تعلم، علي أن أقول كنت أتطلع قدماً للقائك
    Wherever appropriate, beneficiary countries should be encouraged to contribute to meeting the cost of implementing technical assistance and capacity building activities on accession to enhance ownership and commitment to the process. UN (ط) ينبغي، كلما كان ذلك مناسباً، تشجيع البلدان المستفيدة على المساهمة في تغطية تكاليف تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات المتعلقة بالانضمام من أجل تملك العملية والالتزام بها.
    The Board considered that full-cost pricing is essential to meeting the energy needs of the existing global population, as well as of the expected increased population. UN واعتبر المجلس التسعير حسب التكلفة الكاملة أمرا ضروريا من أجل الوفاء باحتياجات الطاقة لسكان العالم الحاليين، فضلا عن اﻷعداد الزائدة المتوقعة في السكان.
    Ready to beam down? I look forward to meeting this Groppler Zorn. Open Subtitles هل أنت مستعد للنزول أعتقد أن الوقد قد حن لمقابلة جروبلر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد