ويكيبيديا

    "to provide adequate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقديم ما يكفي من
        
    • على توفير ما يكفي
        
    • لتوفير ما يكفي من
        
    • أجل تقديم ما يناسب من
        
    • أجل توفير ما يكفي
        
    • توفير ما يكفي من
        
    • إلى توفير القدر الكافي
        
    • بدفع ما يكفي
        
    • من أجل تقديم ما يناسب
        
    • إلى توفير ما يلزم
        
    • إلى إتاحة ما يكفي
        
    • على أن توفر ما يكفي
        
    • بأن توفر ما يكفي من
        
    • لإتاحة القدر المناسب من
        
    • لتقديم ما يكفي من
        
    AndThe Council approves the Commission's request to the Secretary-General To provide adequate resources and assistance to the Working Group in the discharge of its tasks. UN ويوافق المجلس على طلب اللجنة إلى الأمين العام تقديم ما يكفي من موارد ومساعدة للفريق العامل للنهوض بمهامه.
    The Committee also encourages the State party To provide adequate rehabilitation and recovery programmes for victims of such abuses. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على توفير ما يكفي من برامج إعادة التأهيل والتعافي لضحايا تلك الانتهاكات.
    The Committee is also concerned that child-dedicated programmes on television and other media are insufficient To provide adequate information essential for adolescent health, development and healthy life styles. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن البرامج المخصصة للأطفال على شاشات التلفزيون ووسائل الإعلام الأخرى ليست كافية لتوفير ما يكفي من المعلومات ضرورية لصحة المراهقين ونمائهم ولاتباعهم أنماط حياة صحية.
    76. Also requests the Secretary-General, consequently, to continue to allocate appropriate and sufficient resources to the Division To provide adequate services and assistance to the Commission in view of the increase in the number of its working weeks; UN 76 - تطلب أيضا بناء على ذلك إلى الأمين العام أن يواصل رصد موارد مناسبة وكافية للشعبة من أجل تقديم ما يناسب من الخدمات والمساعدة إلى اللجنة بالنظر إلى زيادة عدد أسابيع عملها؛
    The effects of the crisis were still present in Caribbean Community countries and they were obliged to reduce health, education and other public services in order To provide adequate social safety nets. UN ولا تزال آثار الأزمة حاضرة في بلدان الجماعة الكاريبية، واضطرت هذه البلدان إلى تقليص الخدمات المتعلقة بالصحة والتعليم وغير ذلك من الخدمات العامة من أجل توفير ما يكفي من شبكات الأمان الاجتماعي.
    The Working Group calls on the United Nations To provide adequate resources to make it more accessible. UN ويدعو الفريق العامل الأمم المتحدة إلى تقديم ما يكفي من موارد لزيادة إمكانية استخدامه.
    The meeting requested least developed countries development partners, both bilateral and multilateral, To provide adequate financial and technical resource to the Conference secretariat to ensure an efficient and effective preparatory process. UN وطلب الاجتماع إلى الشركاء اﻹنمائيين ﻷقل البلدان نموا، الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، تقديم ما يكفي من الموارد المالية والتقنية ﻷمانة المؤتمر لكفالة عملية تحضيرية تتسم بالكفاءة والفعالية.
    Council members expressed their dissatisfaction at the lack of major progress in the national reconciliation process and appealed to the international community to continue To provide adequate humanitarian assistance to the Somali people. UN وأعرب أعضاء المجلس عن عدم إرتياحهم إزاء عدم إحراز تقدم كبير في عملية المصالحة الوطنية وناشدوا المجتمع الدولي مواصلة تقديم ما يكفي من المساعدة اﻹنسانية إلى الشعب الصومالي.
    The major challenge faced by many States, including Kenya, was the inability To provide adequate resources for the full realization of that ideal in equal measure to the resources provided for development. UN ويتمثل التحدي الكبير الذي تواجهه كثرة من الدول، بما في ذلك كينيا، في عدم القدرة على توفير ما يكفي من الموارد من أجل الإعمال الكامل لذلك الوضع الأمثل بقدر مساو للموارد المقدمة لأغراض التنمية.
    Rapid urban growth in the developing world is seriously outstripping the capacity of most cities To provide adequate public services, jobs and environmental protection to its citizens. UN فالنمو الحضري المطرد في العالم النامي يفوق إلى حد كبير قدرة معظم المدن على توفير ما يكفي من الخدمات العامة وفرص العمل والحماية البيئية لسكانها.
    She urged all States To provide adequate financial and political support for the provisional operation of the CTBT verification regime until the treaty entered into force. UN وحثت جميع الدول على توفير ما يكفي من الدعم المالي والسياسي لاستكمال العملية المؤقتة لإنشاء نظام التحقق التابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ريثما تدخل هذه المعاهدة حيّز النفاذ.
    In still too many cases, the lack of will and ability of the local police forces To provide adequate security for such minority returns is one of the reasons for the slow rate of return. UN وفي حالات كثيرة للغاية، لا يزال غياب الإرادة والقدرة لدى قوات الشرطة المحلية لتوفير ما يكفي من الأمن لهؤلاء العائدين من الأقليات أحد الأسباب الكامنة وراء بطء وتيرة العودة.
    Furthermore, in order to ensure timely and regular distribution of the supplies, the allocation for the targeted nutrition programme should be increased To provide adequate warehousing, transportation and related infrastructure. UN وفضلا عن ذلك، ولضمان توزيع اﻹمدادات بصورة منتظمة وفي الوقت المناسب، ينبغي زيادة المبلغ المخصص لبرنامج التغذية الهادفة لتوفير ما يكفي من وسائل التخزين والنقل والمرافق اﻷساسية المتصلة بذلك.
    The Committee also calls upon the State party To provide adequate information and statistical data about women's mental health in its next periodic report. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف لتوفير ما يكفي من المعلومات والبيانات الإحصائية عن الصحة العقلية للمرأة في تقريرها الدوري المقبل.
    78. Also requests the Secretary-General, consequently, to continue to allocate appropriate and sufficient resources to the Division To provide adequate services and assistance to the Commission in view of the increase in the number of its working weeks; UN 78 - تطلب أيضا بناء على ذلك إلى الأمين العام أن يواصل رصد موارد مناسبة وكافية للشعبة من أجل تقديم ما يناسب من الخدمات والمساعدة إلى اللجنة بالنظر إلى زيادة عدد أسابيع عملها؛
    However, it will be more challenging for regions where such capacity is not readily available, hence the need for interregional cooperation To provide adequate technical and programmatic support. UN غير أنه سينطوي على تحديات أكبر للمناطق التي لا تتوافر فيها هذه القدرات بسهولة، ومن ثم تنشأ الحاجة إلى التعاون على الصعيد الأقاليمي من أجل توفير ما يكفي من الدعم التقني والبرنامجي.
    We recognize the need to implement measures intended To provide adequate assistance and protection to victims of kidnapping and trafficking in persons and their families. UN ونعترف بالحاجة إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى توفير القدر الكافي من المساعدة والحماية لضحايا الاختطاف والاتجار بالأشخاص وأسرهم.
    Very little information is available regarding State obligations To provide adequate reparations for acts of violence against women. UN 55- لا تتاح سوى معلومات ضئيلة جداً بشأن التزامات الدول بدفع ما يكفي من التعويضات عن أفعال العنف ضد المرأة.
    6. Also encourages Member States to take measures intended To provide adequate assistance and protection to victims of kidnapping and their families, including measures addressing their rights and legal interests; UN 6- يشجّع أيضا الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير تهدف إلى توفير ما يلزم من مساعدة وحماية لضحايا الاختطاف وأُسرهم، بما فيها تدابير تُعنى بحقوقهم ومصالحهم القانونية؛
    The Working Group once again calls on the United Nations To provide adequate resources to bring it up to date and more accessible. UN ويدعو الفريق الأمم المتحدة مجدداً إلى إتاحة ما يكفي من الموارد ليتسنى تحديث الموقع وتحسين إمكانية استخدامه.
    [11. Urges the private sector, Governments, intergovernmental and non-governmental organizations To provide adequate human, financial and in kind resources on a voluntary basis to support the development of a proposal for the chemicals in products programme for facilitating information flow on chemicals in products, including pilot demonstration project(s); UN [11 - يحث القطاع الخاص، والحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، على أن توفر ما يكفي من الموارد البشرية والمالية والعينية على أساس طوعي دعماً لتطوير الاقتراح المتصل ببرنامج المواد الكيميائية في المنتجات من أجل تيسير تدفق المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية في المنتجات، بما في ذلك الاضطلاع بمشروع تجريـبي إيضاحي (أو أكثر)؛
    The Committee further recommends the State party To provide adequate resources and to take all other necessary steps to strengthen the capacity and effectiveness of national human rights institutions, including the National Human Rights Commission, the National Commission for Women, and the Scheduled Castes and Scheduled Tribes Commission. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن توفر ما يكفي من الموارد وأن تتخذ كافة الخطوات الضرورية الأخرى لتعزيز قدرة وفعالية المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة، واللجنة المعنية بالطبقات الاجتماعية والقبائل المجدولة.
    With a view to assuring a better quality of education, the Committee further urges the State party to encourage trained teachers who have left the State party to return, to strengthen teacher training courses so as to increase the number and standard of teachers, and to invest sufficient resources in the education system To provide adequate school facilities, materials and salaries for teachers. UN وعملاً على ضمان توفر التعليم بنوعية جيدة، تحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع المدرسين المدرَّبين الذين تركوا الدولة الطرف على العودة إليها، وتعزيز دورات تدريب المدرسين لزيادة عدد ومستوى المدرسين، واستثمار موارد كافية في العملية التعليمية لإتاحة القدر المناسب من المرافق المدرسية والمواد التعليمية ومرتبات المدرسين.
    23. The current crisis in Darfur was of particular concern to numerous delegations which commended Chad for welcoming so many refugees and for its efforts To provide adequate protection and assistance in arduous conditions. UN 23- وشكلت الأزمة الحالية في دارفور قلقاً خاصاً بالنسبة لوفود عديدة أثنت على تشاد لأنها رحبت بأعداد كبيرة من اللاجئين وبجهودها لتقديم ما يكفي من الحماية والمساعدة في ظروف شاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد