She would not ask anyone to say that Argentina was right or that the Malvinas were Argentine, but was merely requesting dialogue. | UN | وذكرت إنها لم تطلب من أي فرد القول بأن الأرجنتين على حق أو أن مالفيناس أرجنتينية ولكنها تطلب الحوار فقط. |
It goes on to say that this system has worked well in New Zealand, Australia and Iceland. | UN | وتمضي الدراسة الى القول بأن هذا النظام قد أدى نتائج طيبة في نيوزيلندا واستراليا وأيسلندا. |
I am happy to be able to say that in Myanmar peace reigns as never before and that the momentum for positive change continues. | UN | ويسعدني أن يكون في مقدوري القول إن السلم مستتب في ميانمار أكثر من أي وقت مضى وأن الزخم مستمر صوب التغيير اﻹيجابي. |
I am delighted to say that this increased confidence is now evident in the financial resources being made available to UNEP. | UN | وأنا سعيد أن أقول إنّ زيادة الثقة هذه تتجلى حالياً في الموارد المالية التي أُتيحت لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
This is not to say that older persons as a group are all vulnerable and subject to social exclusion. | UN | وهذا لا يعني أن كبار السن كفئة كلهم ضعفاء ومعرضون للاستبعاد الاجتماعي. |
We thank you again, Mr. President, and would like to say that it has been a very inspiring two days for us, the Palestinian people. | UN | نشكركم، السيد الرئيس، مرة أخرى ونود أن نقول إن اليومين الماضيين كانا مصدر إلهام كبير لنا، نحن الشعب الفلسطيني. |
It was fair to say that this objective had been incorporated into the Doha Development Agenda (DDA). | UN | وإنه لمن المنصف القول بأن هذا الهدف لم يدرج في برنامج التنمية المنبثق عن الدوحة. |
That has prompted the United Nations Secretary-General to say that today AIDS has a woman's face. | UN | وهذا ما دعا الأمين العام للأمم المتحدة إلى القول بأن مرض الإيدز اليوم ذو صبغة نسائية. |
I am happy to be able to say that Bangladesh has an impeccable disarmament and non-proliferation record. | UN | ويسعدني أنه يمكنني القول بأن بنغلاديش لها سجل ناصع في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
In this respect, it is no exaggeration to say that Georgia has travelled in several short years a distance that often requires decades. | UN | وفي هذا الصدد، ليس من قبيل المبالغة القول إن جورجيــا قطعــت في عدة سنوات قصيرة مسافة تتطلب عقودا في أغلب اﻷحيان. |
In terms of expertise, it is fair to say that the CST is not a scientific body. | UN | فيما يتعلق بالخبرة الفنية، من الإنصاف القول إن لجنة العلم والتكنولوجيا هي هيئة غير علمية. |
Needless to say, that vote represents an important negative change in the voting pattern of that delegation. | UN | ومن نافلة القول إن هذا التصويت يمثل تغييرا سلبيا هاما في نمط تصويت ذلك الوفد. |
In this regard, I wish to say that we are not inextricably committed to a protocol that should be attached to the treaty. | UN | وفي هذا الشأن، أود أن أقول إننا لسنا ملتزمين على نحو لا يمكن التخلص منه تجاه بروتوكول يجب أن يلحق بالمعاهدة. |
Furthermore, I am inclined to say that the question of the future agenda can be regarded as a legislative matter. | UN | وفضلاً عن هذا فإنني أميل الى أن أقول إن مسألة جدول اﻷعمال المقبل يمكن أن تعتبر مسألة تشريعية. |
From the outset, also, I would like to say that we join the consensus on this draft resolution. | UN | بادئ ذي بدء، أود أيضا أن أقول إننا انضممنا إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار هذا. |
This is not to say that the responsibility for nuclear disarmament is yours alone. | UN | وهذا لا يعني أن مسؤولية نزع السلاح النووي مسؤوليتكم لوحدكم. |
Only then will we be able to say that the key has performed the task of opening the door of the Conference on Disarmament to the future. | UN | وعندئذ فقط يمكننا أن نقول إن المفتاح قد أدى مهمته المتمثلة في فتح باب مؤتمر نزع السلاح للمستقبل. |
Suffice it to say that democracy is often relative. | UN | ويكفي القول أن الديمقراطية غالبا ما تكون نسبية. |
France wishes to say that we must not immediately seek the perfect solution, because there are no perfect solutions. | UN | وتود فرنسا القول إنه لا يتعين علينا أن نسعى مباشرة للتوصل إلى حل مثالي لأنه ليس هناك حلول مثالية. |
I appreciate you finding the courage to say that, Dewey. | Open Subtitles | اقدر لك الحصول على الشجاعه لقول ذلك , ديوي |
I wanted to say that and I'll leave you guys alone. | Open Subtitles | لقد أردت قول هذا فقط, وسوف ادعكم وشأنكم يا رفاق. |
It's hard to say. That's what he liked to be called. | Open Subtitles | إنّه صعب أن تقول ذلك هو ما أحبّ أن يُسَمَّى |
I am happy to say that recovery is already under way. | UN | ويسعدني ان اقول ان العودة الى الوضع السوي جارية فعلا. |
I'm happy to say that this sack is officially empty. | Open Subtitles | انا سعيد القول بأنه هذا الكيس, هو رسميًا فاضي. |
You're not a loser, and I wasn't trying to say that. | Open Subtitles | أنت لست فاشل, و أنا لم أكن أحاول قول ذلك |
Yeah, but you have to say that, don't you? Excuse me. | Open Subtitles | أجل، ولكن يجب عليك أن تقول هذا أليس كذلك؟ |
Nothing. It just feels good to say that again, especially to him. | Open Subtitles | لا شيئ، فقط لديّ شعور جيد لقول هذا ثانيةً، خاصة له |