Kindly explain whether rural women are aware of their rights under the Convention and whether there are public information campaigns to that effect. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت المرأة الريفية تعي حقوقها التي تكفلها الاتفاقية وما إذا كانت هناك حملات إعلامية تنظم لهذا الغرض. |
This has occurred either through legislation to that effect, or de facto depenalization, whereby drug laws are not enforced strictly. | UN | وحدث ذلك إما بسن تشريعات مخصصة لهذا الغرض أو بالإلغاء الفعلي للعقوبات، وذلك بعدم إنفاذ قوانين المخدرات بصرامة. |
Having considered such a request, the Conference will, through its President, transmit an invitation to that effect to the State or States concerned. | UN | ويقوم المؤتمر، بعد أن ينظر في مثل هذا الطلب، بتوجيه دعوة بهذا المعنى عن طريق رئيسه الى الدولة أو الدول المعنية. |
Information on obstacles to that effect may be provided. | UN | ويجوز توفير معلومات عن العقبات في هذا الصدد. |
The international community should be generous in its contributions to that effect. | UN | كما ينبغي أن يقدم المجتمع الدولي مساهمات سخية في هذا الشأن. |
In practice, this authority had been permanently delegated to the Under-Secretary-General for Management, but there was no formal delegation to that effect. | UN | وعملياً، فإن هذه السلطة مخولة بصورة دائمة لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، لكن ليس هناك أي تفويض رسمي بهذا الشأن. |
ECA was requested to coordinate the various initiatives on statistical training and establish a programme to that effect. | UN | وفي هذا الصدد، طُلب من اللجنة تنسيق مختلف المبادرات المتعلقة بالتدريب الإحصائي ووضع برنامج لهذا الغرض. |
A widely broadcast video to that effect had subsequently been proven false. | UN | وثبت عدم صحة شريط فيديو بُث على نطاق واسع لهذا الغرض. |
Additionally, the introduction of alternative measures to detention is currently being examined, including the drafting of a law to that effect. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري حالياً النظر في وضع تدابير بديلة عن الاحتجاز، بما في ذلك صياغة قانون لهذا الغرض. |
He hoped that the Secretariat would submit specific proposals to that effect. | UN | وعن أمله في أن تقدم اﻷمانة العامة مقترحات محددة لهذا الغرض. |
If that was indeed the intention, his delegation failed to understand why the Secretary-General had not already submitted proposals to that effect. | UN | وإذا كانت النية معقودة على ذلك بالفعل، فإن وفده لا يفهم لماذا لم يقدم اﻷمين العام بالفعل مقترحات بهذا المعنى. |
Having considered such a request, the Conference will, through its President, transmit an invitation to that effect to the State or States concerned. | UN | ويقوم المؤتمر، بعد أن ينظر في مثل هذا الطلب، بتوجيه دعوة بهذا المعنى عن طريق رئيسه الى الدولة أو الدول المعنية. |
Having considered such a request, the Conference will, through its President, transmit an invitation to that effect to the State or States concerned. | UN | ويقوم المؤتمر، بعد أن ينظر في مثل هذا الطلب، بتوجيه دعوة بهذا المعنى عن طريق رئيسه الى الدولة أو الدول المعنية. |
Information on obstacles to that effect may be provided. | UN | ويجوز توفير معلومات عن العقبات في هذا الصدد. |
Information on obstacles to that effect may be provided. | UN | ويجوز توفير معلومات عن العقبات في هذا الصدد. |
The EU will continue to play an active role to that effect. | UN | وسوف يواظب الاتحاد الأوروبي على القيام بدور فعال في هذا الشأن. |
For that reason, national requirements to that effect should be an incentive for States to establish relevant national regulatory regimes. | UN | ولهذا السبب، ينبغي أن تكون المتطلبات الوطنية بهذا الشأن حافزاً للدول على إنشاء اللوائح التنظيمية الوطنية ذات الصلة. |
to that effect, legislative provisions in most countries require the independence of the regulatory decision making process. | UN | ولهذا الغرض ، تستوجب اﻷحكام التشريعية في معظم البلدان استقلال عملية اتخاذ القرارات الرقابية . |
Almost all States reported that domestic legislation to that effect had already been put in place. | UN | وأبلغت جميع الدول تقريبا بأنها وضعت تشريعات وطنية في هذا الخصوص. |
Please explain whether rural women are aware of their rights under the Convention and whether there are public information campaigns to that effect. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت المرأة الريفية تعي حقوقها التي تكفلها الاتفاقية وما إذا كانت هناك حملات إعلامية تنظم لذلك الغرض. |
The fact that there were no military casualties would not seem to support the Government's claim to that effect. | UN | فعدم وجود إصابات في صف الجنود لا يدعم ادعاءات الحكومة بهذا الخصوص. |
The time limits were extended in response to a request to that effect made by the General Counsel of IFAD. | UN | وقد مددت الآجال استجابة لطلب بهذا الصدد قدمه المستشار العام للصندوق. |
The proposal to that effect from the Netherlands deserved to be widely supported. | UN | ويستحق الاقتراح المقدم من هولندا لهذه الغاية الدعم الكبير. |
It was generally agreed that the text of any resolution to that effect should be carefully drafted. | UN | وتم الاتفاق عموما على ضرورة التأني في صياغة نص أي قرار يتخذ في ذلك الصدد. |
to that effect significant steps have been taken so far. | UN | وجرى حتى الآن اتخاذ خطوات هامة لتحقيق ذلك الغرض. |
to that effect, a national system of environmental impact assessment has been formulated and implemented. | UN | ولهذه الغاية تم تصميم نظام وطني لتقييم اﻷثر البيئي ويجري تنفيذه. |
As stated recently by the European Council, we are ready and willing to take all the necessary measures to that effect. | UN | وكما ذكر المجلس الأوروبي مؤخرا فإن لدينا الاستعداد والرغبة لاتخاذ التدابير كافة من أجل ذلك. |