One measure of productivity growth is the gain in output per worker from one cyclic peak to the next. | UN | ومن بين مقاييس نمو اﻹنتاجية، الزيادة التي تحققت في إنتاجية العامل الواحد من ذروة دورة إلى أخرى. |
Pupils move automatically up to the next year. No transition arrangements exist. | UN | وينتقل التلاميذ من سنة إلى أخرى تلقائياً، فلا توجد ترتيبات انتقال. |
Well, the only courage that matters is the kind that gets you from one moment to the next. | Open Subtitles | حسنا، الشجاعة الوحيد الذي يهم هو من النوع الذي يحصل لك من لحظة واحدة إلى أخرى. |
They held the key to breaking the cycle of poverty running from one generation to the next. | UN | ذلك أن الشباب يمسك بالمفتاح الذي يمكن أن يكسر حلقة الفقر من جيل إلى آخر. |
Natural selection, of course, requires that an animal's characteristics are handed from one generation to the next. | Open Subtitles | بالطبع فإن الانتقاء الطبيعي يقتضي أن يتم توارث صفات الحيوان من جيل إلى آخر. |
Their skills and knowledge are passed on from one generation to the next, ensuring that water resources are soundly managed; | UN | إن مهارات ومعارف هؤلاء تنقل من جيل إلى جيل ويضمن ذلك إدارة جيدة للموارد المائية؛ |
At the same time, there are also significant differences from one man to the next. | UN | وفي الوقت نفسه هناك أيضا اختلافات كبيرة من رجل لآخر. |
Before that, the situation had been uncertain and we didn't know what would happen from one day to the next. | Open Subtitles | بينما قبل ذلك، كان الوضع مزعزعًا ولم نكن نعلم ما الذي قد يتغير من يوم إلى الذي يليه |
The quantities of mercury supplied by these sources are quite variable from one year to the next. | UN | وتتفاوت كميات الزئبق التي تقدمها هذه المصادر تفاوتا كبيرا من سنة إلى أخرى. |
The quantities of mercury supplied by these sources are quite variable from one year to the next. | UN | وتتفاوت كميات الزئبق التي تقدمها هذه المصادر تفاوتا كبيرا من سنة إلى أخرى. |
At the moment there is no way of tracking a case after it is referred from one organization to the next within the network. | UN | وفي الوقت الراهن لا توجد طريقة لتتبع حالة ما بعد إحالتها من منظمة إلى أخرى داخل الشبكة. |
For the same reason, it is difficult to migrate from one department to the next. | UN | وللسبب نفسه، يصعب التنقل من إدارة إلى أخرى. |
Factors that contribute to desertification and manifestations of the desertification phenomenon vary from one region to the next and even within countries. | UN | :: تتباين عوامل التصحر ومظاهره من منطقة إلى أخرى حتى داخل البلدان، |
The means used to do so, however, vary from one organization to the next. | UN | غير أن الوسائل المستخدمة في ذلك تختلف من منظمة إلى أخرى. |
They are different from one fund to another and may vary from one biennium to the next. | UN | فهي تختلف من صندوق إلى آخر وقد تختلف من فترة سنتين إلى فترة السنتين التي تليها. |
Statistics were compiled on the basis of a sample corresponding to conferences and meetings that were held regularly in order to allow comparisons from one year to the next. | UN | وتم تجميع الإحصاءات على أساس عينة من المؤتمرات والاجتماعات التي تعقد بانتظام بغية إجراء مقارنات من عام إلى آخر. |
Also, the tasks carried out by the police differ from one country to the next. | UN | وتختلف كذلك المهام التي تُكلَّف بها قوات الشرطة من بلد إلى آخر. |
Their skills and knowledge are passed on from one generation to the next, ensuring that water resources are soundly managed; | UN | وتنتقل المهارات والمعارف من جيل إلى جيل على نحو يضمن إدارة سليمة للموارد المائية؛ |
This may, to a certain extent, have to do with the fact that negotiating systems and negotiating power vary from one occupation and sector to the next. | UN | وقد تكون لهذا علاقة، إلى حد ما، بحقيقة أن نظم التفاوض وسلطة التفاوض تختلف من مهنة لأخرى ومن قطاع لآخر. |
In conclusion, he emphasized the importance of the Office of the President consisting of a team representative of the wider membership and noted the potential for improving the transition period from one President to the next. | UN | وخلص المتكلم إلى التشديد على أهمية أن يتألف مكتب الرئيس من فريق يمثل الدول الأعضاء على نطاق أوسع، وأشار إلى إمكانية تحسين الفترة الانتقالية التي تشهد نقل الصلاحيات من الرئيس إلى الذي يليه. |
UNIFIL has implemented measures to ensure that only necessary obligations are carried forward to the next period. | UN | نفذت القوة تدابير لكفالة ترحيل الالتزامات الضرورية فقط إلى الفترة التالية. |
48. The Advisory Committee notes that in several cases, general temporary assistance is sought on a continuing basis from one budget period to the next. | UN | 48 - وتلاحظ اللجنة أنه في عدّة حالات، تُطلب المساعدة المؤقتة العامة بشكل مستمر من فترة ميزانية إلى التي تليها. |
That assessment, with supporting methodologies and documentation, would be presented by the Member States to the next Working Group. | UN | وتقدم الدول الأعضاء هذا التقييم بالإضافة إلى المنهجيات والوثائق الداعمة إلى الاجتماع القادم للفريق العامل. |
Progress on the implementation of this recommendation should be reported to the next session of the Commission in 1999; | UN | وينبغي تقديم تقرير إلى الدورة القادمة للجنة في عام ٩٩٩١ بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات؛ |
It went back so far in time that its origins were not even known and it could not be expected to vanish from one day to the next. | UN | وتعود هذه الممارسة إلى فترات قديمة جدا بحيث إن أصولها غير معروفة تماما، ولا ينتظر أن تختفي بين ليلة وضحاها. |
And these days, fashion changes from one minute to the next. | Open Subtitles | في هذه الأيام , الأزياء تتغير . من دقيقة إلى الأخرى |
Whoever did this seems to lose interest in one and move on to the next. | Open Subtitles | أي كان فعل هذا يبدو أنه فقد الاهتمام في واحد و أنتقل إلى التالي. |
You refuse to move on to the next phase. | Open Subtitles | انت ترفض الانتقال الى المرحلة التالية في حياتك |
The reasons for their opposition would be reported to the next Inter-Committee Meeting. | UN | وستُرسل إلى الاجتماع المقبل المشترك بين اللجان أسباب اعتراض هذه الدول. |
This would take into consideration possible short-term fluctuations in income level that might change a country's classification from one year to the next. | UN | وسيراعي هذا التقلبات المحتملة القصيرة الأجل في مستوى الدخل الذي يمكن أن يغير تصنيف بلد من سنة لأخرى. |